Exemples d'utilisation de "принимаемых" en russe avec la traduction "take"
Traductions:
tous12652
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
pull in1
autres traductions324
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией.
That will depend on decisions taken by politicians with low approval ratings, noisy oppositions, and inadequate coordination.
Информация о фактах насильственного похищения невест и мерах, принимаемых для их предотвращения, изложены в статье 5.
Information on forcible bride theft and the measures being taken to prevent it is given in Article 5.
Такие инициативы позволяют провести углубленный анализ, рассмотреть позитивный опыт и факторы, препятствующие осуществлению решений, принимаемых Форумом.
Such initiatives provided the opportunity to consider in-depth analyses, positive experiences and obstacles faced in implementing the decisions taken by the Forum.
ВОЗ регулярно представляет пояснительные примечания к информации о соответствующих регламентирующих мерах, принимаемых по большинству фармацевтических продуктов.
WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken concerning most pharmaceutical products.
обмен информацией и координация административных и других соответствующих мер, принимаемых с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
To exchange information and coordinate administrative and other suitable measures taken for the early detection of crimes covered by this Convention.
Он просит представить дополнительную информацию о прецедентах и правовых последствиях, если таковые имеются, и о мерах, принимаемых властями.
He requested further information on precedents and legal consequences, if any, and measures taken by the authorities.
Установите этот флажок, чтобы отправлять пользователям уведомления о голосовой почте для вызовов, принимаемых шлюзом IP единой системы обмена сообщениями.
Select this check box to allow voice mail notifications to be sent to users for calls taken by the UM IP gateway.
Принятие такого определения в ходе текущей сессии стало бы отправным пунктом для проведения оценки контртеррористических мер, принимаемых каждым государством.
The adoption of such a definition during the current session would be a starting point for assessing the counter-terrorism measures taken by each State.
Делегация Судана просила представить информацию о правовом и международном сотрудничестве и мерах, принимаемых Румынией для гармонизации защиты прав детей.
Sudan sough information on legal and international cooperation and measures Romania is taking to harmonize the protection of children's rights.
На практике результаты последующих мер и действий, принимаемых государствами-участниками для осуществления выводов и рекомендаций Комитета, имеют колоссальное значение.
In reality, the results of follow-up and action taken by States parties to implement the Committee's conclusions and recommendations were crucial.
Просьба также представить информацию о других мерах, принимаемых в целях предотвращения, выявления, расследования и пресечения случаев насилия в семье.
Please also provide information on other measures taken to prevent, report, investigate and respond to cases of domestic violence.
Государства-участники должны представлять доклады о виде временных специальных мер, принимаемых в конкретных областях, согласно соответствующей статье (соответствующим статьям) Конвенции.
States parties should report on the type of temporary special measures taken in specific fields under the relevant article (s) of the Convention.
обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях в целях скорейшего выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
Просьба рассказать о законодательных и других мерах, принимаемых для защиты интеллектуальных и материальных интересов авторов научных, литературных и художественных трудов.
Please describe legislative and other steps taken to protect the intellectual and material interests of the authors of scientific, literary and artistic works.
Как один из архитекторов политики, разработанной после террористических атак 11 сентября 2001 года, я знаю спорность, мучительность и цену принимаемых решений.
As one of the architects of policy after the terror attacks of September 11, 2001, I know the controversy, anguish, and cost of the decisions taken.
Вклад Африки в систему коллективной безопасности не может ограничиваться участием в прениях, не имеющих обязательного характера для решений, принимаемых послевоенными державами.
Africa's contribution to collective security cannot be limited to participation in a debate that has no binding effect on decisions taken by the post-war Powers.
Сознавая, что эта проблема имеет глобальный характер, Агентство активно участвует в осуществлении мер, принимаемых Межагентским координационным комитетом по космическому мусору (МККМ).
Aware of the global nature of the problem, the Agency is actively participating in measures being taken by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC).
Несколько представителей сообщили Комиссии о мерах, принимаемых их правительствами для достижения целей, установленных в Политической декларации на 2003 и 2008 годы.
Several representatives informed the Commission of action taken by their Governments to meet the objectives indicated in the Political Declaration by the target dates of 2003 and 2008.
Была также получена информация о мерах, принимаемых государственными регулирующими органами в отношении финансовых посредников в связи с нарушением законодательства об отмывании денег.
Measures taken by state regulatory agencies in relation to financial intermediaries for violation of anti-money-laundering legislation were also reported.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité