Sentence examples of "принимал роды" in Russian

<>
Он принимал роды в Пароле. He was out there in Parol delivering a baby.
Она принимала роды у этой девушки. She delivered a baby for that girl.
Я принимала роды у бегемотов, но это уже слишком. I've delivered hippo babies, - but this is too much.
Услуги по родовспоможению предоставляют во всех больницах и районных центрах здоровья, но у некоторых женщин роды принимали квалифицированные акушерки в домашних условиях. Childbirth services are provided in all hospitals and district health centres, but a few women have been delivered at home by qualified midwives.
Я принимал ванну, когда он пришёл. I was taking a bath when he came.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды. Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Я не принимал участия в разговоре. I didn't take part in the conversation.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. Giving birth was so risky that they feared for their lives.
Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом. I took it for granted that he would become a member.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом. At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
Когда я принимал ванну, мне пришла в голову хорошая идея. When I was having a bath, a good idea came to me.
Мы запишем вас на роды в роддом. We'll book you into the Maternity Home.
Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором. I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
Я видел все возможные роды, ни разу не сомкнул глаз. I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye.
Поэтому, я бы принимал любые дальнейшие расширения и развороты как коррекцию, по крайней мере сейчас. Therefore, I would treat any further downside extensions as a corrective move, at least for now.
Я видела роды при тазовом предлежании, когда одно неверное движение, минута промедления, могут лишить ребенка кислорода. I have seen breech births where one wrong move, one moment's delay, would cut off baby's oxygen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.