Exemples d'utilisation de "принятия" en russe avec la traduction "acceptance"

<>
Разноска принятия запроса предложения (форма) Posting request for quotation acceptance (form)
Среднее время принятия партии грузов Average time for acceptance of consignment
Субстантивная действительность принятия и возражения Substantive validity of acceptances and objections
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Создание проводок принятия клиентом для переводных векселей. Create customer acceptance transactions for bills of exchange.
Диаграмма 3 Показатель принятия рекомендаций (общесистемные/межучрежденческие доклады) Figure 3 Acceptance rate (system-wide/multi-agency reports)
Я предлагаю культивировать то, что называю «позицией принятия». The alternative, then, is to begin to cultivate what I term the “acceptance mindset.”
Откроется форма Разноска принятия запроса предложения с выбранными строками. The Posting request for quotation acceptance form appears and displays the selected lines.
обсудила предложение Португалии, касающееся принципа единогласия, для принятия предложений по поправкам. The WP.11 discussed the proposal made by Portugal regarding the unanimity rule for the acceptance of amendment proposals.
Но эти антикоммунистические «антитела» сработали и против всеобщего принятия поляками либеральной демократии. But these anti-communist antibodies also worked against the universal acceptance among Poles of liberal democracy.
На протяжении полувека сторонники европейской интеграции искали беспрекословного принятия гражданами их усилий. For half a century, Europe’s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts.
Заявления, сделанные при подписании, подлежат утверждению в момент ратификации, принятия или утверждения. Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации. Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия. Most of the cooperative systems we've seen haven't been around long enough to have gotten to the acceptance phase.
Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений. The success of the WTO’s adjudication system is reflected in its widespread acceptance.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы. The whole idea of contradiction, but the acceptance of contradiction is the telling of a story, not the resolution.
Теперь можно подключить консоль Xbox 360 к сети, которая требует принятия условий использования. You can now connect your Xbox 360 to a network that requires a Terms of Use acceptance.
Настоящий Договор вступает в силу после принятия его условий во время регистрации новых клиентов. This Agreement is effective upon acceptance upon the registration for newly registered customers.
Во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения любое государство может заявить о том, что: “At the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, any State may declare that:
Депозитарий информирует Стороны о дате принятия на хранение каждого документа о ратификации, принятии или одобрении. The Depositary shall inform the Parties of the date of deposit of each instrument of ratification, acceptance or approval.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !