Exemples d'utilisation de "принять ислам" en russe
Все главы государств по всей Италии должны отречься от христианства, услышать зов Аллаха и принять ислам.
All heads of state throughout Italy shall renounce Christianity, accept the call of Allah and convert to Islam.
Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
When the Islamic State captures a city, its fighters give Christians the choice of paying a medieval tax known as the jizya, converting to Islam, or being killed.
Всемирная организация христианской солидарности (ВОХС) добавила, что в 2007 году христиане из ряда общин получали письма с угрозами, в которых им предлагалось либо принять ислам, либо умереть64.
The Christian Solidarity Worldwide (CSW) added that Christians in some communities in 2007 have received threatening letters ordering them to convert to Islam or face death.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
Speedy action is needed to restore the sense of dignity of Coastal and Muslim Kenyans before Kenyan Islam is radicalized into a Black Intifada.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
They failed to take into account the special needs of old people.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения.
The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
Компания MasterForex предоставляет своим клиентам, исповедующим ислам, возможность торговли без начисления свопов.
MasterForex provides its Muslim clients with the possibility of swap-free trading.
Искать правду легко. Принять ее тяжело.
Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
На Ближнем Востоке ислам и его историческая, социальная, политическая и даже экономическая роль – это тема, важность которой невозможно переоценить. Она влияет на все.
Throughout the Middle East, Islam, and its historical, social, political, and even economic roles, is a topic whose importance is impossible to overstate: it impacts everything.
По зрелом размышлении я решил принять их предложение.
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Те, кто считает, что ислам сам по себе – жестокая и нетерпимая религия, с Эрдоганом в этом не согласятся, однако все равно хорошо, что лидер исламистской политической партии и человек, популярный и уважаемый на Ближнем Востоке, конкретно и официально назвал поведение буйной толпы непростительным.
There are those who would disagree with Erdogan, who would suggest that Islam is itself violent and intolerant, but it was certainly nice to hear the leader of an Islamist political party, and a man who is widely popular and respected in the Middle East, state specifically and on the record that last week’s mob violence is unjustifiable.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Современный ислам включает в себя огромное количество соперничающих сект и верований – от умеренных, современных и терпимых до тоталитарных, примитивных и негибких.
Islam today has a huge number of competing visions and sects that range from the moderate, modern, and accommodating to the totalitarian, primitive, and unyielding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité