Exemples d'utilisation de "приходило" en russe
Вам когда-нибудь приходило на ум, что это Сай ответственен за то, что случилось?
Did it ever occur to you that Cy was the person responsible for what happened?
Его советникам не приходило в голову пытаться его затмить.
It didn’t occur to his advisers to try to outshine him.
Тебе не приходило в голову, что пацан мог просто поумнеть?
Has it ever occurred to you that maybe the kid just wised up?
Мне никогда не приходило в голову, ты знаешь, оформить окна.
It never occurred to me, you know, to get window treatments.
Тебе приходило в голову, что ты нарушаешь несколько дюжин протоколов?
Has it occurred to you that you're breaking a few dozen protocols?
Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Видимо, тебе не приходило в голову, что боль мешает ясно мыслить.
It obviously hasn't occurred to you that this pain bullshit gets in the way of a lot of clear thinking.
Они на лету схватывают то, что даже не приходило мне в голову.
They're catching things that are totally going over my head.
Тебе не приходило в голову, что ты достаточно сильна, чтобы победить его?
Did it ever occur to you that maybe you're strong enough to beat him?
Вам не приходило в голову, почему он сейчас вернулся обратно, спустя столько лет?
Have you any thought as to why he might return now, after all this time?
Правящим коммунистам (как и Солидарности) никогда не приходило в голову, что они могут проиграть.
It never occurred to the ruling communists (or to Solidarity) that they might lose.
А тебе не приходило в голову, что это глотание воздуха может стать образом жизни?
Did you ever think that catching breath may be the right way of life?
Приходило ли тебе в голову, что Сфинкс и есть тот, кто желает тебе смерти?
Ever occur to you that the Sphinx might be the one who wants you dead?
Рэй, а тебе не приходило в голову, что эти занятия аэробикой улучшают мое самочувствие?
Ray, did it ever occur to you that taking aerobics classes makes me feel better about myself?
Тебе не приходило в голову, что это в руках Сириуса Блэка карта к тебе?
Did it never occur to you that this, in the hands of Sirius Black is a map to you?
Тут никому в голову не приходило, что миссис Хоупвелл самая невезучая женщина в штате Пенсильвания?
Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in Pennsylvania?
Думаешь, мне не раз приходило в голову сказать им, чтобы они просто убирались из города.
Don't think it hasn't crossed my mind to just tell them all to get out of town.
Большинству при слове «Motorola» первым делом приходило на ум телевидение, и уж после этого — полупроводники.
Most of the financial community, upon hearing "Motorola," first thought of television and secondly of semiconductors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité