Exemples d'utilisation de "приходить" en russe

<>
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя. The world will move on to the next crisis very soon, well before Haiti has even started to recover.
Избиратели научатся приходить к компромиссу, выбирая вместо специфических мелких партий несколько крупных и опытных партий. Voters will learn to compromise, replacing tailor-made niche-parties with a couple of solid off-the-shelf options.
наконец начала приходить в себя. It's been about eight months, she's beginning to feel better.
На почту перестали приходить письма. You stopped getting emails.
Не стоит приходить в возбуждение. Now don't get excited.
Я начинаю приходить в ярость. Think I'm gonna hit the ceiling.
Джейк, тебе не стоило сюда приходить. Jake, you should not be here IRL.
И вам перестали приходить письма, верно? And your penpals emails just stopped, did they?
Так что, чеки на алименты перестали приходить? So what, the alimony checks have stopped now?
Чаще всего он должен был приходить лично. More often than not, he had to go in person.
Вы имеете право не приходить в сознание. You have the right to remain unconscious.
Думаю, письма будут приходить еще и еще. I think you'll get another one some time and then another.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. It is time that finance skeptics began to take over.
Будет хорошо жить, к нам в гости приходить. He'll have a good life, and will visit us with his wife.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас. Free traders should not be dismayed.
Я буду приходить каждый день, пока не поправишься. Every day, 'till you get well and leave the hospital.
Как приятно приходить и чувствовать себя на каторжных работах. So nice to walk in the door, feel like you're joining a chain gang.
Теперь он будет приходить каждую неделю, чтобы протереть очки. He'll be back every week now to get his specs washed.
Новые технологии не должны приходить в системы здравоохранения незванными. New technologies should not be dropped into health care systems uninvited.
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день. Steady work and he'll have someplace to go every day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !