Exemples d'utilisation de "причинить" en russe
Он не собирался разрушить институт брака или причинить боль этим женщинам.
He didn't set out to break up the institution of marriage or to hurt these women.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Необходимо сосредоточить усилия на убежищах тех, кто обучает, снабжает и мотивирует экстремистов, а также отправляет их на то, чтобы причинить боль всем нам.
It must be concentrated on the sanctuaries of those who train, equip, and motivate the extremists and send them out to hurt us all.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
"Я не включил туда ничего, что счел бы способным причинить боль кому-нибудь или повлиять на них каким-либо образом", - сказал он Prensa Asociada в то время.
"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way" he told Associated Press at the time.
Мы обе предпочитаем играть заданную роль вместо того, чтобы показать настоящих себя и этим причинить себе боль.
We both prefer to play the given role, rather than get hurt by showing our real selves.
Она говорит, что она знает, как ее отец очень сильно любил вас, и он не хотел причинить вам боль.
She says she knows her father loved you very much, and he didn't want to hurt you.
В прошлом году Лили сделала все, что в ее силах, чтобы причинить мне боль и оставить меня ни с чем.
Last year, Lily did everything in her power to hurt me and leave me with nothing.
Или другим ребятам, которые грубят тебе, причинить вред?
Or any of the other kids who are mean to you, harm?
Без ангиогенеза новообразование остается крошечным и не может причинить вреда.
Without angiogenesis, the tumor remains the size of a pinpoint and it's not harmful.
В общем, радиация освобождается от солнечной вспышки может причинить вред спутнику?
So the amount of radiation released from a solar flare can damage satellites?
Поверьте, никто больше меня не знает об ущербе, который может причинить "Экскалибур".
Trust me, nobody knows the damage the Excalibur can do more than me.
Некоторые люди начинают сопротивляться и говорят, "Ах, вы хотите причинить мне вред.
Some people actually come back and say, "Oh, you want to screw me.
Что ж, она не наркоманка и она не хотела причинить себе вред.
Well, she's not a drug addict, and she didn't mean to harm herself.
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям.
You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Как минимум, это право кончается там, где эти обычаи могут причинить вред другим.
At a minimum, that right reaches its limit when such practices may harm others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité