Sentence examples of "пришел в норму" in Russian
Вы можете запросто не принять необходимое лекарство, и вы, конечно, будете ожидать, что ваша жизнь придет в норму гораздо быстрее, нежели это произойдет в действительности.
You could easily fail to take the right medicine, and you would certainly expect your life to return to normal much faster than is realistic.
Или еще один ребенок, которому система неверно поставила диагноз или вообще диагноз поставлен не был, сможет почувствовть свой настоящий потенциал, пока все еще есть время для того, чтобы мозг мог прийти в норму.
And one more child who has been misdiagnosed or even undiagnosed by the system will finally realize his or her true potential while there's still time for his or her brain to recover.
Это объясняет проблемы с сердцем, а когда гематокрит пришел в норму, мы приняли всё за внутреннее кровотечение.
It caused her heart issues, and when her hematocrit evened out, we mistook it for internal bleeding.
С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами.
With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets.
Правительство старается вернуть всё в норму.
The government is trying to bring things back to normal.
Он пришел в сознание через три часа после аварии.
He regained consciousness three hours after the accident.
Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью.
Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex.
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.
Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.
Но акции снова отскочили и пришли в норму после сегодняшнего заявления правительства, что ВВП вырос до 7,4% за год, чуть больше предварительной оценки 7,3%.
But stocks bounced back today after the government announced that GDP rose 7.4% for the year, a bit over estimates of 7.3%.
Не смотря на то, что 2009 был непростым годом для всей глобальной экономики, развивающиеся рынки прочно вернулись в норму в 2010 году, в то время как богатые страны - нет.
Whereas 2009 was a tough year for the entire global economy, emerging markets bounced back strongly in 2010, while rich countries did not.
Его зрение пришло в норму, и если в течение ночи симптомы не вернутся, утром мы сможем его выписать.
His vision's back to normal, and if he remains asymptomatic through the night, we'll be able to release him in the morning.
Как-то не круто, что моя жизнь приходит в норму, а она страдает, причем по моей вине.
It doesn't feel right that my life is on the upswing while she's going through hell, especially when it's all my fault.
Я с трудом смог прийти в норму после прошлого раза, и алкоголь был самым безобидным из всего, что я принимал.
I am climbing a very delicate ladder back to even, and alcohol's just a very small part of that, so.
Когда 63-летний председатель суда пришел в себя, то обнаружил, что у него вытащили служебное удостоверение.
When the 63-year-old president of the court regained consciousness, he discovered that they had stolen his work ID.
Как только он снова начнёт принимать свои обычные лекарства всё быстро придёт в норму.
Once he gets back on his regular medication then it's just a matter of time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert