Exemples d'utilisation de "проверку счетов" en russe

<>
Управлению следует также ежегодно проводить проверку счетов всех важных министерств/департаментов и крупных полугосударственных предприятий, отчисляющих поступления в государственный бюджет. The office should also conduct the audit of the accounts of all important ministries/departments and major revenue-generating parastatal entities annually.
ревизия — систематическое изучение и проверка счетов и зарегистрированных операций ЮНОПС, другой соответствующей документации и инспектирование наличного имущества, технических сооружений и оборудования квалифицированными бухгалтерами; audit- the systematic examination and verification of UNOPS accounts and transaction records, other relevant written documents, and physical inspection of property, plant and equipment by qualified accountants;
С того времени вместо Закона 1860 года ряд штатов Индийского союза приняли собственные законы о регистрации юридических лиц, которые содержат детальные положения в отношении регистрации, ведения счетов, получения и использования средств, проверки счетов и т.д. Several states of the Union of India have, since, enacted their own Societies Registration Acts to replace the 1860 Act that contain detailed provisions relating to the registration, maintenance of accounts, collection and use of resources, audit of accounts, etc.
В период с конца сентября по 30 ноября секретариат получает около 250 новых заявок на субсидии (включая формуляры заявок и подробный бюджет) и приблизительно 200 докладов о ходе работы, финансовых отчетов и докладов о проверке счетов, касающихся использования предыдущих субсидий. From the end of September until 30 November, the secretariat receives about 250 new grant requests (including request forms and a detailed budget) and about 200 narrative, financial and audit reports on the use of prior grants.
Г-н Жилетт (Директор по вопросам внешней ревизии и Председатель Комитета по проверке счетов), отвечая представителю Австралии, уточняет, что некоторые рекомендации, касающиеся Пенсионного фонда, могут быть выполнены только после завершения пересмотра процедур учета, который должен быть проведен в ближайшее время. Mr. Gillette (Director of External Audit and Chairman of the Audit Operations Committee), replying to the representative of Australia, said that certain recommendations relating to the Pension Fund could be implemented only once the review of accounting procedures had been completed, which should happen soon.
с удовлетворением отмечает реакцию руководства на доклад о деятельности ЮНФПА в области внутренней ревизии и надзора в 2007 году, доклад Консультативного комитета по ревизии за 2007 год и обновленную информацию о ходе выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по итогам проверки счетов ЮНФПА за период, закончившийся 31 декабря 2005 года; Notes with appreciation the management response to the UNFPA report on internal audit and oversight activities in 2007, the report of the Audit Advisory Committee for 2007, and the updated status of the audit recommendations of the United Nations Board of Auditors on UNFPA accounts for the period ending 31 December 2005;
В их полномочия входит проведение инспекций, осуществление проверок на местах и/или аудиторских проверок в организациях и проверка их финансовых счетов. Their duties include inspection, site visits and/or audits of the associations and review of their financial statements.
В ходе проверки системы выставления счетов за телефонные переговоры в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее были выявлены злоупотребления и серьезные недостатки в административном надзоре за использованием личных идентификационных номеров абонентов, а также ошибки в настроечных параметрах телефонной системы. An audit of the telephone billing system at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) identified abuse and serious weaknesses in the administrative oversight of the use of telephone personal identification (PIN) numbers and incorrect telephone system settings.
три сотрудника по финансовым вопросам — для повседневного управления финансовой деятельностью миссий, включая обзор, анализ и проверку счетов миссии, координацию и подготовку отчетов об исполнении бюджета и смет расходов; Three finance officers to be responsible for the day-to-day financial management of missions, including the review, analysis and monitoring of mission accounts and the coordination and preparation of financial performance reports and cost estimates;
Этот инженер-сметчик будет подчиняться напрямую Службам обслуживания и эксплуатации зданий в Центральных учреждениях, с тем чтобы обеспечить независимый контроль в отношении различных аспектов строительства, включая проверку счетов подрядчика. The part-time quantity surveyor will report directly to the Facilities Management Service at Headquarters to ensure independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors'invoices.
В соответствии с положениями резолюции 1333 (2000) Совета Безопасности мы проводим проверку все счетов и депозитов, которые могут принадлежать лицам или группам, связанным с международными террористическими организациями, и если такие счета имеются, то они будут заморожены. In accordance with the provisions of Security Council resolution 1333 (2000), we are checking for all accounts and deposits that might belong to individuals and groups linked to international terrorist organizations; if such accounts exist, they will be frozen.
В пункте 84 Комиссия рекомендует ЮНФПА провести выверку и проверку банковских счетов страновых отделений. In paragraph 84, the Board recommended that UNFPA reconcile and review the country office bank accounts.
В письме от 12 марта 1992 года бухгалтеры компании " Келлогг " заявили, что они не могут провести проверку ее кувейтских счетов из-за потери бухгалтерских документов. In a letter dated 12 March 1992, Kellogg's accountants stated that they were unable to undertake an audit of its Kuwaiti accounts due to the loss of accounting records.
Коммерческие банки производят тщательную проверку вручную и на компьютерах всех счетов и операций, находящихся под их контролем, с тем чтобы раскрыть клиентов по имени и происхождению, указанным в информации о личности. The commercial banks shall conduct careful scrutiny manually as well as on the computers all accounts and transactions under their control to discover any customer of the name of the origin as the provided identifying information.
Пользователи могут установить проверку бюджета для кластеров аналитик и счетов. Users can set up budget checking for pooled dimensions and accounts.
13 февраля 2003 года министерство финансов Словакии официально уведомило министерство иностранных дел о том, что оно провело проверку лицензированных банков, финансовых компаний и финансовых учреждений на предмет наличия в них счетов лиц или организаций, включенных в сводный перечень, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267. On 13 February 2003, the Slovak Ministry of Finance officially informed the Ministry of Foreign Affairs that it had conducted a verification of whether licensed banks, financial houses and financial institutions maintain accounts for the individuals or entities included in the 1267 Consolidated List.
Учреждения и физические и юридические лица обязаны осуществлять проверку личности и адресов клиентов в соответствии с инструкциями, изданными компетентным надзорным органом, до открытия счетов клиентов, получения для хранения принадлежащих клиентам документов, лицензий или ценных бумаг, предоставления клиентам любых сейфов для хранения ценностей или вступления в любые деловые взаимоотношения с ними. Institutions and natural and artificial persons are under obligation to verify the identity and addresses of customers in accordance with the instructions issued by the competent oversight authority before opening customer accounts, receiving for safe keeping customers'documents, licences or securities, assigning any safe-deposit boxes to them or engaging in any business relations with them.
В любом случае для обеспечения того, чтобы такие организации действовали в соответствии с их целями и для проверки адекватности их финансовых процедур, признанные сертифицированные бухгалтера и аудиторы осуществляют подготовку их счетов и проверку их ежегодных ведомостей в соответствии со строгими стандартами. In any event, to ensure that such organizations adhere to their objectives and to check the soundness of their financial procedures, their accounts are prepared and their annual balance sheets audited by recognized chartered accountants and auditors in accordance with rigorous standards.
Будут также приниматься меры, направленные на обеспечение своевременного выполнения в полном объеме финансовых обязательств Организации в рамках имеющихся у нее ресурсов, четкой организации и соблюдения сроков сбора, регистрации и обработки соответствующих финансовых данных и дальнейшего усиления финансового контроля и повышение транспарентности при представлении финансовых ведомостей и счетов Организации на проверку Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. Measures will be also taken to ensure accuracy and timeliness in meeting the Organization's financial obligations from within its available resources, in collecting, recording and processing relevant financial data, and in further improving financial control and transparency in the presentation of the financial statements and the accounts of the Organization to the United Nations Board of Auditors.
Будущая деятельность в области совместного сбора данных (в других отраслях статистики сельского хозяйства, помимо экономических счетов сельского хозяйства): В 2000 году Евростат и ФАО провели проверку в отношении статистики сельскохозяйственных цен. Future action in joint data collection (agriculture other than economic accounts for agriculture): In 2000, a test has been undertaken by Eurostat and FAO for agriculture price statistics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !