Exemples d'utilisation de "проводил" en russe avec la traduction "carry out"
Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее.
The volunteer who carries out the task of torture is less liable than the high-ranking civil servant who justified and nurtured it.
В рамках разведочных и экологических работ в течение отчетного периода контрактор проводил исследования на местах в течение 91 дня.
The contractor carried out 91 days of field survey during the reporting period as part of the exploration and environmental work.
Внешние силы могут, например, начать целенаправленную атаку, наподобие той, которую проводил Израиль против предполагаемых строящихся реакторов на территории Сирии и Ирака.
External powers can, for example, launch a targeted attack, like the one that Israel carried out on suspected reactors under construction in Iraq and Syria.
Проводил совместный обзор УКГП-ЮНОПС по стандартному и нестандартному жилью для внутриперемещенных лиц в связи с проверкой населения и нуждами оценки, июль 1996
Carried out a collaborative OCHA-UNOPS survey on regular and irregular shelters of internally displaced persons with respect to population verification and needs assessment, July 1996
В течение трех лет он дважды проводил национальные выборы, выработал постоянную конституцию, провел референдум по вопросу о конституции и создал избранное демократическим путем правительство.
Within three years, they have held two national elections, formulated a permanent constitution, carried out a constitutional referendum and established a democratically elected Government.
В качестве штатного геолога Геологической службы Индии проводил геофизические/геологические исследования в рамках двух крупных проектов по строительству гидроэлектростанций на западе Индии (1981-1985 годы).
As a resident geologist of the Geological Survey of India, carried out geophysical/geological investigations for two major hydroelectric projects in western India (1981-1985).
За отчетный период Израиль проводил кампанию целенаправленных убийств; так, взрывом, совершенным 18 августа в доме одного из активистов «Хамаса», были убиты пятеро палестинцев и семеро были ранены.
Israel carried out targeted assassinations during the reporting period, killing five Palestinians and injuring seven in an explosion that was set off in the house of a Hamas activist in Gaza city on 18 August.
Пункт 12 международного сертификата технического осмотра содержит указание на то, что последующие периодические технические осмотры могут проводиться другим центром технического осмотра, чем тот, который выдал сертификат и проводил первый технический осмотр.
In the item 12 of the international technical inspection certificate there is an indication that the subsequent periodic technical inspection may be done by another technical inspection center than that issued the certificate and carried out the first technical inspection.
Ранее, будучи длительное время мэром города Давао, на южном филиппинском острове Минданао, он проводил аналогичную кампанию подстрекательства дружинников и дал понять, что он будет продолжать это на национальном уровне, в случае избрания его президентом.
Previously, as the long-time mayor of Davao City, on the southern Philippine island of Mindanao, he carried out a similar campaign of vigilante incitement and made clear that he would continue it nationally if elected president.
Выполнение благородной задачи по поддержанию международного мира и безопасности, адаптация к новым условиям, отвечающие интересам эффективного отклика на новые вызовы, требуют того, чтобы Совет Безопасности не отставал от века и проводил надлежащие и необходимые реформы.
While undertaking the sacred mission of maintaining international peace and security, adapting to new situations to better meet new challenges, the Council should keep pace with the progress of time and carry out appropriate and necessary reforms.
проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества;
Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems.
Некоторые страны проводили в экологических подсекторах оценки гендерных последствий.
Some countries carried out gender impact assessments in environmental subsectors.
Один представитель заявил, что проводить оценку следует независимому подрядчику.
One said that an independent contractor should carry out the assessment.
Мы проводили исследования на людях прежде чем вошли в контакт.
We carried out reconnaissance on your people before we made contact.
Принципалы доверяют проводить в жизнь свои планы особым «уполномоченным» лицам.
Principal agents rely on proxies to carry out their plans.
Но какой будет эта коррекция и кто будет её проводить?
But what adjustments will be made, and who will carry out them out?
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на:
In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité