Exemples d'utilisation de "проводят" en russe avec la traduction "spend"
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия.
The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Наши дети проводят 181 день посещая школы-коробки.
Our children spend 181 days going to school in a box.
Я заметил, что они проводят немало времени вместе.
They've been spending quite a bit of time together.
Большинство учениц проводят каникулы дома или вместе с родителями.
Most went home or spend vacations with their parents.
Молодые шимпанзе проводят очень много времени, наблюдая за старшими.
And young chimpanzees spend a lot of time watching what their elders do.
Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах.
Many people nowadays spend more of their lives watching television than they do in classrooms.
Мы знаем, что дети проводят много времени перед экранами компьютеров, телевизоров, чего угодно.
We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it's television or computer games or whatnot.
В среднем молодые люди проводят 15 лет в школе, от начального до высшего образования.
On average, young people spend an average of 15 years in school from primary through tertiary education.
Чем больше времени пользователи проводят на этих платформах, тем более ценными они становятся для компаний.
The more time users spend on the platform, the more valuable they become to the companies.
Преподаватели регулярно посещают студентов школ института Едлички и проводят с ними веселые и интересные мероприятия.
Tutors come in regularly to spend time with the Jedlicka Institute's students and run activities, which they enjoy and interest them.
Участники моей группы проводят много времени в пути, а наши внешние партнеры разбросаны по всему миру.
My team spends a lot of time on the road, and our external partners are spread around the world.
Я сказала им, как мне не нравится, что они проводят много времени не дома, и моя мама.
I told them I didn't like how much time they were spending away from home, and my mom.
Кроме того, стипендиаты около двух месяцев проводят в Управлении Верховного комиссара по правам человека, изучая практический опыт.
The fellows also spend approximately two months at the Office of the High Commissioner for Human Rights, gaining practical experience.
Слишком часто в странах Центральной и Восточной Европы подростки и дети Рома проводят свои дни на мусорной свалке.
Too often in the countries of Central and Eastern Europe, Roma teens and children spend their days at the garbage dump.
По сравнению с веком назад, все больше людей проводят все меньше времени, работая над обеспечением своего физического существования.
But, in this increasingly confusing world, we need to spend a little more time laboring to ensure our own intellectual integrity - a task that we cannot outsource to governments or even to media.
И в мире, где многие граждане проводят большую часть своего времени в виртуальном пространстве, де-факто «кондоминиум» уже существует.
And, in a world in which many citizens spend an increasing proportion of their time in virtual space, de facto condominialism is already happening.
Как правило, большинство детей беженцев проводят более десяти лет за пределами родных стран, поэтому их положение нельзя считать временным.
Most child refugees are likely to spend more than a decade out of their own countries, so their plight cannot be considered temporary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité