Exemples d'utilisation de "прожила" en russe
Секта прожила достаточно долго во эпоху отсутствия системы социальной защиты.
They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there.
Вы знаете, что она и так много прожила для ребенка, больного Помпе.
As you know, she was already well past the life expectancy, for, you know, Pompe kids.
Однажды она неделю прожила у коммодора, подарок на день рождения от мистера Райдера.
She once spent a week with the Commodore, a birthday gift from Mr. Rider.
Жермен прожила в этом доме 25 лет, и она поверяла мне все свои радости и неприятности.
Germaine stayed in this house 25 years, she confided in me.
Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и.
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lockdown, and one visit from a putz like you.
Поэтому после того как я прожила некоторое время в США как африканка, я начала понимать отношение моей соседки ко мне.
So after I had spent some years in the U.S. as an African, I began to understand my roommate's response to me.
если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
if there weren't, it probably wouldn't have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well).
К сожалению, все таки рецидив случился, и она умерла 3 годя спустя от рака легких, но она прожила три года благодаря препарату, применяемому преимущественно для лечения угревой сыпи.
That cancer recurred, and she passed away three years later from lung cancer, but she got three years from a drug whose symptoms predominately were acne.
Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Of course, there is a grain of truth in neoclassical theory; if there weren’t, it probably wouldn’t have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité