Exemples d'utilisation de "произведении" en russe avec la traduction "work"

<>
Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства. A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art.
В 1857 году он оставил свою работу над "Кольцом нибелунга", чтобы сосредоточиться на этом новом произведении - истории о запретной любви между рыцарем Тристаном и Изольдой, которая принадлежала другому мужчине. In 1857 he abandoned work on The Ring to focus on this new piece, the story of a forbidden love affair between the knight Tristan and Isolde, who's betrothed to another man.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ??ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: "The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force.
Применительно к аудиовизуальным произведениям авторское право истекает через 70 лет после окончания года, в который умирает любое из следующих лиц: главный режиссер, автор сценария, режиссер-постановщик и композитор музыки, специально написанной для использования в аудиовизуальном произведении. For audio-visual works, copyright ends 70 years after the end of the year in which any of the following persons die: the principal director, the author of the screenplay, the scriptwriter and the composer of music specifically created for use in an audio-visual work.
Эта картина Рембранта - произведение искусства. That painting by Rembrandt is a work of art.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. And cute little music boxes, each one a work of art.
Характер произведения, защищенного авторским правом The nature of the copyrighted work
Камерная музыка, песни, хоровые произведения. Chamber music, songs, choral works.
Исчезли великие здания и произведения искусства. Great buildings and works of art are lost.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. All works of art are talking to us about things.
Он незавершенное произведение, как и все мы. He's a work in progress, just like all the rest of us.
В общем, вы сейчас увидите незаконченное произведение. So, what you're about to see is a work in progress.
Брик нашел полное собрание произведений Вильяма Шекспира. Brick discovered the complete works of William Shakespeare.
Драматические произведения: пьесы, мюзиклы и т. д. Dramatic works, such as plays and musicals
Можно поинтересоваться, как идет работа над великим произведением? May one enquire how the great work progresses?
Авторское право распространяется на широкий ряд произведений, включая: Copyright covers a wide variety of types of works, including:
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. There's lots of cases where we have more than one work mashed together.
Изменили произведение или добавили в него собственные оригинальные материалы. Modified the work or added your own original material to it
Произведения, ставшие частью общественного достояния, находятся в свободном доступе. Works that have fallen into the public domain are freely available for anyone to use.
Аудиовизуальные произведения: телешоу, фильмы, онлайн-видео и т. д. Audiovisual works, such as TV shows, movies, and online videos
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !