Exemples d'utilisation de "производственным" en russe avec la traduction "industrial"
Traductions:
tous2638
production1741
manufacturing500
industrial244
occupational83
factory25
autres traductions45
Он заехал в гараж под производственным зданием.
He's going into a garage under an industrial building.
производственные или гражданские сигнальные устройства, системы управления движением транспорта или производственным движением либо системы счета;
Industrial or civilian intrusion alarm, traffic or industrial movement control or counting systems;
В Законе о трудоустройстве и производственных отношениях 2002 года предусматривается равенство в обращении на рабочем месте, и в соответствии с этим случаи дискриминации на работе расследуются либо Производственным трибуналом согласно положениям этого закона, либо на основе применения Закона о равенстве.
The 2002 Employment and Industrial Relations Act provided for equality of treatment at the workplace, hence discrimination at work was investigated either by the Industrial Tribunal under the provisions of the EIRA, or through the application of the Equality Act.
В декабре 2001 года правительство разрешило производственным стажерам ? иностранцам работать в стране в течение одного года после двух лет обучения; такой порядок пришел на смену тому, что требовался прежней программой, а именно два года отработки по завершении одногодичного курса обучения.
In December 2001, the Government permitted foreign industrial trainees to work for one year after two years of training instead of working in the country for two years following the completion of a one-year training programme, as they had done under the previous programme.
При применении этого принципа суды по производственным спорам должны сравнивать шкалу зарплат, преобладающую на аналогичных предприятиях в данном регионе, и в целом эти предприятия должны находиться в той же сфере бизнеса, что и предприятие, в отношении которого спор рассматривается в суде ".
In applying that principle industrial courts have to compare wage-scales prevailing in similar concerns in the region with which it is dealing, and generally speaking, similar concerns would be those in the same line of business as the concern with respect to which the dispute is under consideration.”
Они включают в себя такие аспекты, как кадастры выбросов тяжелых металлов, расширение сферы охвата национальной системы экологического мониторинга, исследования по новым производственным технологиям и мерам по ограничению выбросов, подготовка норм выбросов для промышленных процессов и изучение возможностей для сокращения уровня содержания тяжелых металлов в различных продуктах.
They include heavy metal emission inventories, broadening of the national environmental monitoring system, research on new production technologies and emission control measures, preparation of emission standards for industrial processes and possibilities for decreasing the heavy metal content of products.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации создают условия инвалидам (включая использующих кресла-коляски) для их доступа к жилым, общественным и производственным зданиям и сооружениям, для беспрепятственного пользования общественным транспортом и транспортными коммуникациями, средствами связи и информации, для свободной ориентации и передвижения.
The central administrative bodies and local self-governing institutions, industrial units, institutions and organizations create conditions for invalids (including those who use wheelchairs) for their access to houses, buildings, public buildings and workplaces, free use of public transport and of communications, telecommunications and information media, orientation and free movement.
Ограниченность ресурсов ископаемых видов топлива нашей страны, рост ее населения и развитие экономики, с одной стороны, и предполагаемое увеличение доли энергии, производимой исключительно за счет сжигания угля, с нынешних 6,5 процента до 19 процентов в 2030 году, с другой, представляют собой серьезную проблему для поддержания баланса между производственным загрязнением окружающей среды и устойчивым экономическим ростом.
Our limited fossil fuel resources, coupled with a growing population and an expanding economy, on the one hand, and a projected rise in the share of energy produced from burning coal alone from the current 6.5 per cent to 19 per cent in 2030, on the other, present the great challenge of balancing industrial pollution and sustained economic growth.
Производственное здание, изъятое восемь месяцев назад.
Industrial building foreclosed on eight months ago.
Весь город Талль-Афар был превращен в производственную базу.
All of Tal Afar has been put to industrial use.
Это подразумевает хорошие производственные отношения и уважение прав профсоюзов.
This implies good industrial relations and respect for trade union rights.
Истинные производственные отношения предполагают наличие независимых профсоюзов и нанимателей.
Genuine industrial relations require that trade unions and employers be independent.
– Однако для некоторых производственных процессов такой альтернативы не существует».
“But for some industrial processes, there are no alternatives.”
Закон о промышленной безопасности опасных производственных объектов (№ 803 XIV)
Law on Industrial Safety of Hazardous Industrial Installations (N 803 XIV)
производственного оборудования, используемого для контроля, сортировки или анализа свойств материалов;
Industrial equipment used for inspection, sorting or analysis of the properties of materials;
Закон Республики Казахстан " О промышленной безопасности на опасных производственных объектах ";
Law of the Republic of Kazakhstan on industrial safety at hazardous industrial facilities;
Высокая прибыльность заграничного производства существенно уменьшила значимость внутренней производственной базы Японии.
The higher profitability of overseas production dramatically reduced the relative importance of Japan's core domestic industrial base.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
Ко второму полугодию ускорится снижение инвестиций в недвижимость, инфраструктуру и производственные мощности.
By the second half of the year, the investment bust in real estate, infrastructure, and industrial capacity will accelerate.
Помимо этого малярия препятствует перемещениям по стране, осуществлению производственной деятельности, коммерции и туризму.
Malaria further obstructs travel, industrial activities, commerce and tourism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité