Exemples d'utilisation de "пропорциям" en russe avec la traduction "proportion"
Ему следует вернуть политическую работу обратно к её правильным и разумным пропорциям, как он уже сделал на встрече с рабочими завода Whirlpool на севере Франции.
As he did with the workers at a Whirlpool plant in northern France, he must bring the work of politics back to its right and reasonable proportions.
Это скульптура Солнца и Земли, в пропорции.
This is a sculpture of the Sun and the Earth, in proportion.
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
And that proportion is primarily genetically determined.
Подобная же пропорция наблюдается и в Западной Европе.
The proportion is much the same throughout Western Europe.
Ширина при этом изменится автоматически, чтобы пропорции изображения сохранились.
The width changes automatically to stay in proportion to the height.
Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы.
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
При изменении размера значка должны сохраняться пропорции и соотношение сторон.
When scaling down the icon, it should be done in a program or editor where the aspect ratio & proportions can be maintained.
Я рассчитала свои пропорции лица и они на 94% симметричны.
I've calculated my facial proportions and I am 94% symmetrical.
Если вы хотите сохранить пропорции рисунка, используйте только маркеры в углах.
If you want to maintain the picture's proportions, only use the sizing handles in the corners.
Вот эта - о Луне и расстоянии до Земли, тоже в пропорции.
This one is about the Moon and then the distance to the Earth, in proportion also.
Пропорции - мимо, и большинство твоих цветов не соответствуют моей линии совсем.
The proportions were off, and most of your color choices did not match my line at all.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Think about those oldest living things on Earth, but in a cosmic proportion.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged.
Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции.
Humanity becomes estranged from itself by gradually liquidating appreciable human communities and human proportions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité