Beispiele für die Verwendung von "пространством" im Russischen
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area.
Вы подумаете: со всем этим дополнительным пространством у нас теперь больше места для наших вещей.
So you'd think, with all this extra space, we'd have plenty of room for all our stuff.
Даже Китай, у которого нет собственных арктических земель, делает существенные вложения в изучение региона с обширным пространством международных вод, впервые становящихся судоходными.
Even China — with no Arctic land of its own — is making significant investments to explore the region, which has a vast expanse of international waters that is for the first time becoming navigable.
Контроль за воздушным и морским пространством и наблюдение за национальной территорией со стороны национальной гражданской полиции и вооруженных сил Сальвадора.
Monitoring of Salvadoran air space and maritime areas and surveillance of Salvadoran land areas by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces.
Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих, вполне хорошо обходятся парой сумок, меньшим пространством, комнатой в гостинице.
Most of us, maybe all of us, are here pretty happily for a bunch of days with a couple of bags, maybe a small space, a hotel room.
В вопросах, связанных с пространством для маневра в политике и с управлением международной экономикой, ЮНКТАД всячески подчеркивает необходимость более активного участия развивающихся стран в процессе развития.
In the area of policy space and international economic governance, UNCTAD had brought to the fore the need for developing countries to participate more actively in the development process.
Контролируя глобальную резервную валюту, США обладают значительным пространством для заимствований. Тем не менее, стране надо разумно структурировать свой долг.
With control of the global reserve currency, the US has room to borrow; nonetheless, it should structure its borrowing wisely.
Представьте себе, что вы сталкивались только с Евклидовым пространством.
It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space.
У правительства Кипра нет никаких сомнений в отношении суверенитета над всей своей территорией, территориальным морским и воздушным пространством или же в отношении суверенных прав над своей исключительной экономической зоной, своим континентальным шельфом и соответствующими ресурсами.
The Government of Cyprus has no doubt about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace or about its sovereign rights over its exclusive economic area, its continental shelf and the resources therein.
У X6 почти такая же компоновка, как у X5, роскошного внедорожнику BMW, со всей надоедливой практичностью и пространством сзади.
The x6 has almost an identical layout to the x5, BMW's luxury S U.V, with all that pesky practicality and backseat room.
Очень важно, что виртуальный мир является пространством бесконечных возможностей.
It was critical with the virtual world that it be this space of truly infinite possibility.
В этих районах конфликт является весьма запутанным и характеризуется постоянной сменой альянсов между кланами, подкланами и экстремистскими элементами, ведущими борьбу за контроль над политическим и экономическим пространством, а также временным союзом нескольких групп, добивающихся вывода из страны эфиопских вооруженных сил.
In those areas, the conflict remains extremely complex, characterized by a web of shifting alliances between clans, subclans, and extremist elements, fighting for control of political and economic space, and a temporary alliance of some groups, aimed at forcing the withdrawal of Ethiopian armed forces from the country.
Однако при этом Китай обладает большим пространством для расширения налоговой базы такими способами, которые позволят повысить общую эффективность и/или справедливость.
But China also has ample room to increase its tax base in ways that would increase overall efficiency and/or equity.
Участие в прибыли — сумма прибыли, связанной с данным пространством.
Contribution to profit – The amount that the space contributes to profits.
В этой связи в декабре 2004 года мы создали на временной основе Венесуэльскую президентскую комиссию по мирному использованию космоса, чтобы изучить, оценить и сформулировать предложения, позволяющие нам дать рекомендации лицу, ответственному за принятие решений в этой области, и создать постоянный орган, отвечающий за разработку руководящих принципов и деятельность государства в вопросах, связанных с космическим пространством.
In that connection, in December 2004 we established, on a temporary basis, the Venezuelan Presidential Commission for the Peaceful Use of Space in order to study, assess and formulate proposals enabling us to advise the national executive in decision-making in this area and in the creation of a standing body that would both guide and serve the State in the area of space.
Некоторые исследователи пытались выяснить, каким «пространством для маневра» и изменений обладают различные константы, прежде чем космос станет неузнаваемым и непригодным для жизни.
Some researchers have tried to gauge how much “wiggle room” various physical constants might have for change before making the cosmos unrecognizable and uninhabitable.
Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung