Exemples d'utilisation de "прошлым" en russe
Traductions:
tous8483
last4786
past3435
history175
bygone9
preceding6
yesteryear4
autres traductions68
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
I'm a contemporary artist with a bit of an unexpected background.
Девушка в клубе прошлым вечером, она твоя зазноба?
The girl in the club the other night, she's the one, hm?
Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
Such perceptions are often mediated by ideas and previous experiences.
Заодно, Гарсия, поищи местных мужчин с криминальным прошлым.
And, Garcia, look for men living in the area with violent criminal records.
Можно также просмотреть информацию по прошлым периодам для атрибутов процентов.
You can also view historical information for interest attributes.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Исправлять свои косяки, если ты не возражаешь, покончить начисто с прошлым
To pop my clogs, if you wouldn't mind wiping the slate clean
И прошлым летом в Гайд-Парке в Лондоне галерея у озера Серпантин:
And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery:
И с твоим криминальным прошлым тебе дадут 25 лет и солидный штраф.
And with your priors you are looking at 25 years and some pretty stiff fines.
Я только что созвонилась с Тери, и она работает над ее прошлым.
I just got off the phone with Teri, and she's running a full background check.
Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером.
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым ? это не решение.
But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution.
Это гарантирует, что в период перехода не могут быть введены проводки прошлым числом.
This step makes sure that back-dated transactions cannot be entered in the transition period.
Это придавало смысл настоящему, которое играло роль связующего звена между прошлым и будущим.
This gave meaning to the present, which linked the two.
«Холодная война» кажется далёким прошлым; даже не верится, что прошло всего 19 лет.
The Cold War seems like it was a lot longer than 19 years ago.
Но это исчезнет, если у тебя не будет ничего, что связывает тебя с прошлым.
But it will go away if you ain't carrying things to set it off.
Из Канады, ожидается, что ежемесячный GDP за январь немного сократится по сравнению с прошлым месяцем.
From Canada, the monthly GDP for January is expected to contract a bit, a turnaround from the previous month.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité