Exemples d'utilisation de "прояснены" en russe
Нам стала более понятной позиция делегаций по конкретным вопросам, и были более четко прояснены проблемы, которые требуют от нас нахождения широко приемлемых решений.
Our understanding of the position of delegations on particular points has been enhanced and the issues for which we need to find broadly acceptable solutions have been more sharply clarified.
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям34 препроводила Уругваю сообщения о 31 случае; из них 1 случай был прояснен на основе информации, предоставленной источником, 8 случаев были прояснены на основе информации, предоставленной Уругваем, и 22 случая остаются непроясненными.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has transmitted 31 cases to Uruguay; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 8 cases have been clarified on the basis of information provided by Uruguay and 22 cases remain outstanding.
Именно они имеют непосредственный доступ ко всем материалам дел, инициируют детальные проверки на местах и обладают большими возможностями в плане установления истины в делах, обстоятельства которых могут быть прояснены только за счет экспертного потенциала компетентных инстанций и анализа всех обстоятельств и деталей дел.
They alone have direct access to all the case files, initiate detailed on-the-spot checks and have wide opportunities to establish the truth in cases in which the facts may be clarified only by making full use of the expert potential of the relevant courts and analysing all the circumstances and details involved.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
Europe's left must still clarify its vision of the future.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят:
Some of the issues we hope to have clarified are:
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур.
I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Что прояснить ситуацию, я занимаю главную комнату.
Just so we're clear, I'm taking the master bedroom.
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
Просто прояснить отношения с Саймоном и командой.
Just clear the air with Simon and the rest of your team.
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО.
European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему.
To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Я собираюсь одеться и выйти, прогуляться, чтобы прояснить голову.
I'm going to get dressed, and go out, have a nice walk and clear my head.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу.
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Хочу кое-что прояснить о вашем визите в отделение неотложки.
I just want to clear up some things about your visit to the emergency department.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité