Exemples d'utilisation de "работал" en russe avec la traduction "job"

<>
Ночь он проводил в тюрьме, днем работал. Spend your night in jail, spend your day holding down a job.
Парень, который работал до меня, его звали Конрад Нолан. Uh, the guy who had the job before me, his name was Conrad Nolan.
О, это объясняет отношение и почему он так небрежно работал. Oh, explains the attitude and why he did such a slapdash job.
Когда я был моложе, я работал гардеробщиком в загородном клубе. When I was younger, I had a job checking coats at a country club.
Я работал в мастерской, крутил канаты и был паинькой последние два года. I held down this job - Textiles Unit, number one position the last two years.
Да, но он так хорошо работал, что Дэнни предложил взять его на полную ставку. Yeah, well, he was doing such a great job that Danny suggested we bring him on full time.
Извиняюсь, но если я так плохо работал, тогда почему у нас уже есть заказы? Excuse me, but if I did such a bad job then why do we already have orders?
Когда мне было 24, я работал на трех работах, заканчивал свою юридическую степень и помогал своей овдовевшей матери. When I was 24, I was holding down three jobs, finishing my law degree and supporting my widowed mother.
Потому что если ты произнесёшь хоть слово необоснованного обвинения, я сделаю всё возможное, чтобы ты работал физиком не выше, чем в средней школе. Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only job you ever get in physics is teaching it to high school juniors.
Чем больше оказывается период, в течение которого рабочий работал на своем старом месте в пределах предшествующих 36 месяцев, тем больше период, в течение которого он будет получать пособие. The longer the period in which the worker remained in his last job position, within the previous 36 months, the longer the period for which he will receive the benefit.
Детей тех, кто работал в этих отраслях, сейчас, как правило, манят огни быстро растущих городов, где они занимают рабочие места, которые всего лишь несколько десятилетий назад невозможно было даже вообразить. The children of those employed in these industries now often head for the lights of rapidly expanding cities, where they fill jobs that could scarcely have been imagined just a few decades ago.
Чтобы создать больше рабочих мест в экономике, я предложил, чтобы правительства учреждали специальные банки, которые бы овладевали утраченным искусством вложения капитала в проекты делового сектора – такой тип финансирования старых коммерческих банков неплохо работал столетие назад. To create more jobs in the economy, I proposed that governments establish a class of banks that would acquire the lost art of financing investment projects in the business sector – the type of financing the old “merchant” banks did so well a century ago.
Он рекомендовал, чтобы Чейза (Chase) приняли обратно на работу, откуда он вынужден был уволиться после того, как некто Антонио Брандт (Daniel Brandt)(57 лет, г. Сан-Антонио, шт. Техас) раскопал эту информацию в интернете и подбросил ее журналистам, которые начали названивать в компанию, где работал Чейз. He recommended that Chase be re-hired for the job he was forced to quit when reporters, following leads from ad-hoc cyber detective Daniel Brandt, 57, of San Antonio, Texas, started calling the offices of his employer.
Полная занятость считается нерегулярной, в частности, в случаях, когда соответствующее лицо является членом семьи, который не имел акций, прав голоса или других сопоставимых полномочий в рамках компании и который работал на компанию или был занят на другой работе в общей сложности лишь не более шести месяцев. The full-time employment is considered to be irregular e.g. in cases where the person concerned is a family member who has had no shares or votes or other comparable powers in the company and who has only been employed by the company or in other job for a total of at most six months.
Он уже работает в автомастерской. And he already has a job at the auto plant.
Ты работаешь или бездельничаешь, Фаско? You on a job, or you playing hooky, Fusco?
Она тогда работала в машбюро. She had a job in the typing pool.
Бабушка работала на двух работах. His grandmother had two jobs.
Больше сотни людей вызвались работать. More than a hundred men volunteered for the job.
Работать дьяконом в общем окей The deacon's job is pretty okay
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !