Exemples d'utilisation de "разберемся" en russe
Давайте встретимся дома и со всем разберемся.
Let's meet back at the house and we'll get this all settled.
Скажи комитету, что мы разберемся во всем сами.
Tell professional standards that we'll handle this matter internally.
Пусть барражируют, пока мы не разберемся, что к чему.
Put them in a holding pattern until we know what's going on.
Ты почувствуешь себя лучше, когда мы разберемся с проблемой.
You'll feel so much better when we get on top of things.
Возьмем твои банковские распечатки и по кредитам, и разберемся вместе.
We'll get your bank statements and your card statements and go through them together.
Я позвоню папе и мы втроем сядем и разберемся с этим.
I will call dad, and the three of us can sit down together and sort it out.
Ну так давайте разберемся, что же тут происходит на самом деле.
So let's see what's really going on here.
Как только он приедет, мы поднимемся наверх и разберемся с кадрами.
And as soon as he gets here, we're gonna go upstairs and kick some HR ass.
Просто подожди и ещё подумай, пока мы разберемся, что можно сделать.
Just keep options open until we figure out what we can do.
Когда мы разберемся с охраной, заберитесь в вентиляционные трубы на третьем этаже.
After we take out surveillance, get to the third floor ducts.
Когда мы с этим разберемся, твоя жена проклянет тот день, когда изменила тебе.
When we're done this wife of yours she's gonna rue the day she ever decided to give up on you.
Давайте рассмотрим несколько примеров ситуаций, в которых метрики могут не суммироваться, и разберемся, почему.
Now, let's take a look at some examples of where metrics may not add up and why.
Мы возьмем другой залог, чтобы покрыть "шаровой" платеж, пока мы с этим не разберемся.
We'll take out another loan to cover the balloon payment - until we ride this out.
Так, запишите их имена, и не пускайте их в рабочий зал, пока не разберемся.
Take their names, and keep them out of the bullpen, till we figure this out.
Для начала разберемся, вот - мальчик, а вот - девочка. Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки.
First, I want to start by saying, this is a boy, and this is a girl, and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
Осторожно, не рискуя мы разберемся что это за заклинание, как оно работает и я не буду касаться Клинка.
We play it safe, we learn whatever this spell is, how it works, and we keep the Blade out of my hand.
Разберемся сперва с фундаментальной картиной, франк продвинулся ниже после слухов о том, что Швейцарский Национальный Банк подумывает о повторном введении лимита стоимости швейцарского франка.
Tackling the fundamental side of the ledger first, the franc has been pushed lower by rumors that the Swiss National Bank was considering reintroducing a cap on the value of the Swiss franc.
У принимаемых сейчас решений цель, похоже, одна – еще хоть ненадолго сохранить статус-кво. Образцом такого подхода может служить злополучная пенсионная «реформа», которая, по сути, сводилась к принципу: «Продолжайте тратить, а мы потом разберемся, где взять деньги».
Now, the decision-making seems to only have the goal of preserving the status-quo for a little while longer, as was the case with the phenomenally ill-advised pension “reform” which amounted to a policy of “keep spending money, we’ll figure out how to pay for it later.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité