Exemples d'utilisation de "развитию" en russe avec la traduction "developing"
Traductions:
tous33442
development30223
developing803
growth547
progress252
promotion252
evolution119
evolving35
extension30
elaboration18
progression14
following up12
enlargement5
progressing2
thrift1
evolvement1
autres traductions1128
Исторически гуманитарные науки и общеобразовательные предметы способствовали развитию такой личности.
Historically, the liberal arts and humanities have contributed to developing such a person.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
In many developing countries, village associations that are solely based on trust and peer pressure provide access to credit and insurance, guarantee help in times of distress, and facilitate the construction of public roads and sewage systems.
организовать на телевидении и радио серию учебных семинаров для женщин по развитию предпринимательской деятельности;
Organize on television and radio a series of training seminars for women on developing entrepreneurial activities;
МОСРГ-Барбадос — Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, Бриджтаун, Барбадос, 1994 год
SIDS-Barbados — Global Conference on Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 1994
К примеру, в июле 2016 года Рогозин пожаловался, что санкции мешают развитию торговли технологиями с Китаем.
Thus, Rogozin complained in July 2016 that sanctions hinder developing technology trade with China.
На Министерство юстиции (МЮ) возложена обязанность по организации и развитию законодательной деятельности, а также укреплению правопорядка.
Ministry of Justice (MoJ) has the responsibility of organizing and developing legislative affairs as well as the consolidation of rule of law.
Основные рекомендации, касающиеся будущей деятельности по развитию концепции ОЕЭС, сформулированы в специальном " Послании для министров и политиков ".
The major recommendations for future activities aimed at developing the PEEN concept have been drafted in a specific “Message to the ministers and policymakers”.
До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах.
Until November, Nicaragua was on the way to developing a healthy electoral tradition, backed by high levels of participation.
Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению.
This attitude goes a long way toward developing trust among team members and helps foster strong commitment to a common vision.
В статье 6 он определяет основные направления деятельности государства по сохранению и развитию кинематографии и устанавливает порядок государственной поддержки.
Article 6 defines the main areas of activity for the state in maintaining and developing cinematography and lays down the state support system.
Несмотря на свои структурные и оперативные различия, все они объединены приверженностью развитию торговли как средства обеспечения мира и стабильности.
Despite their structural and operational variation, they are all united in their commitment to developing trade as a means toward peace and stability.
Но есть и ещё одна причина развивать противоракетную оборону – для придания нового импульса развитию европейской и европейско-атлантической безопасности.
But there is another reason for developing missile defense: to create a new dynamic in European and Euro-Atlantic security.
Соединенные Штаты приняли также решение продолжать разработку надежной подменной боеголовки, которая может способствовать развитию этих тенденций к сокращению арсенала.
The United States has also decided to go forward with developing the Reliable Replacement Warhead (RRW), which can facilitate these downward trends.
Правительство использует многоуровневый и многоканальный подход к созданию рабочих мест, уделяя особое внимание развитию обслуживающего сектора и сетей общественных служб.
The Government uses a multi-level, multi-channel approach to job creation, while paying special attention to developing tertiary-industry and community-service networks.
На этом новом этапе деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке особое внимание будет уделяться найму национальных кадров и развитию их потенциала.
During this new stage of United Nations participation in Iraq, particular attention will be paid to recruiting and developing the capacity of national staff.
Она также позволяет осуществлять оценку служебной деятельности руководителей с точки зрения содействия развитию их сотрудников, а также обеспечения гендерного и культурного разнообразия.
It also provides for the evaluation of managers with regard to their performance in developing their staff and with respect to gender and cultural diversity.
Общее членство и процесс развития экономических связей с другими странами — членами АТЭС не мешают развитию и других аспектов внешней политики Папуа-Новой Гвинеи.
Common membership, and the process of developing economic ties with other APEC economies, do not detract from other aspects of Papua New Guinea's foreign relations.
Первоочередное внимание уделяется дальнейшему развитию партнерских взаимоотношений с гражданским обществом, включая детей и молодежь, как важной составляющей работы по достижению результатов, отвечающих интересам детей.
High priority is being given to further developing partnerships with civil society, including children and young people, as a key part of the effort to realize results for children.
Со стороны правительств требуются меры по развитию рынка в развивающихся странах и обеспечению доступа к соответствующим технологиям и знаниям для фермеров и участников рынка.
Government action is needed to make markets work in developing countries and to give farmers and market agents access to appropriate technology and knowledge.
Вместо того, чтобы посвящать себя развитию будущего в долгосрочной перспективе, политические и судебные лидеры в первую очередь сосредоточены на своей собственной краткосрочной финансовой выгоде.
Instead of dedicating themselves to developing a long-term future, the political and judicial leaders are primarily focused on their own short-term financial gain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité