Exemples d'utilisation de "раздают" en russe avec la traduction "hand out"
В некоторых молочных кухнях раздают бесплатные образцы искусственного детского молока.
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают.
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out.
Правительства, которые раздают блага, не делают своих граждан богаче за счет создания нового богатства, они просто перераспределяют уже существующие богатства.
Governments that hand out benefits are not making their citizens richer by generating new wealth; they are simply redistributing existing wealth.
Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты.
The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs.
Они ходят в кафе и публичные места, раздают брелоки, никого не беспокоя и собирают то, что люди дают им, так же как и здесь.
They go to cafés and public places handing out keyrings, bothering no one, and they collect what people give them, like here.
На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков.
It's getting a little chilly outside, so the animal wranglers have asked that every student pick up a puppy and hold it, so they stay warm while the volunteers hand out tiny, puppy-sized hats.
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот.
Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
Только если нет красивых официанток, раздающих канапе.
Unless you've got fit waitresses handing out canapés, that helps pass the time.
Вы не можете раздавать моим клиентам жирную пищу.
You can't be handing out those fatty foods to my clients.
Так что я раздала флаеры и агитировала в колледже.
So I handed out flyers and I canvassed the college.
Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки.
Or hand out, so people don't think we're just panhandling.
Мы можем предотвратить распространение ВИЧа, раздавая презервативы и улучшив санитарное просвещение.
We can prevent HIV by handing out condoms and improving health education.
Ну, знаешь, раздавать сок, следить, все ли довольны соком, мыть подносы для сока.
You know, hand out the juice, make sure people are happy with their juice, clean up all the empty juice boxes.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром.
So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning.
Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets.
Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
I'm gonna give you the same advice I yell at the TV when the Bachelor's handing out roses.
Между коктейлем и милым старым призраком который раздает печенье и маникюром я не хочу уходить.
Between the smoothie and the kindly old ghost who hands out cookies and the nail art bar, I don't want to leave.
Я раздал эти открытки в случайном порядке на улицах Вашингтона, даже не зная, чего ожидать.
And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité