Sentence examples of "размещал" in Russian
Translations:
all1752
post669
place298
host260
put191
deploy135
accommodate65
station55
home29
allocate25
plant12
settle4
emplace3
accomodate2
stow1
other translations3
Он был арестован 24 июля 2003 года за то, что он снимал на пленку мирную курдскую демонстрацию и размещал фотографии в сети Интернет.
He was arrested on 24 July 2003 for taking photographs of a peaceful Kurdish demonstration and posting them on the Internet.
Полагаем, что через такой риск может перешагнуть только инвестор, который в течение длительного времени размещал большие массивы акций в тщательно подобранные инвестиционные объекты.
I think this risk may be taken in stride by the investor who, for a considerable period of time, has already had the bulk of his stocks placed in well-chosen situations.
Размещал объявление в "Голос Гринвич-Виллидж" о своей новой группе.
I was putting an ad in The Village Voice for my new band.
Этот недостаток в значительной степени могли бы устранить организации, предоставляющие коммерческие услуги, однако для этого по-прежнему требуется, чтобы Секретариат выявлял, осуществлял проверку, обучал и размещал в достаточной степени квалифицированных руководителей контрактов, сотрудников по закупкам, финансовых сотрудников и других сотрудников, имеющих право удостоверять финансовые документы, поскольку эти функции не могут выполняться внешними подрядчиками.
Commercial service providers can make up much of the shortfall, but this still requires the Secretariat to identify, screen, train and deploy sufficiently qualified contracts managers, procurement officers, finance officers and other officers with financial certifying authority, as these responsibilities cannot be outsourced.
Секретариат ЕЭК ООН занимался ведением обновленного списка пунктов связи и размещал его для ограниченного доступа на собственной странице Конвенции в сети Интернет.
The UNECE secretariat maintained an up-to-date list of the points of contact and made it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
Председатель регулярно размещал обновленную информацию о предварительной программе работы на своем веб-сайте и проводил неофициальные брифинги после каждого раунда неофициальных консультаций для представителей заинтересованных государств-членов, которые в настоящее время не являются членами Совета.
The Presidency posted regular updates of the provisional programme of work on its website and gave informal briefings after each round of informal consultations to representatives of interested Member States that are currently not members of the Council.
Тем не менее я постоянно размещал лимитированные заказы (без всяких на то оснований, но чисто волевым решением), устанавливая максимальную цену, которую я был согласен платить, — скажем, 10 1/8 доллара и не более.
Yet I continually placed limit orders with no better reason for a limit than a purely arbitrary decision on my part that I would pay, say, $10 1/8 and no more.
Секретариат ЕЭК ООН занимался ведением обновленного списка пунктов связи и размещал его для ограниченного доступа на базовой странице Конвенции в сети Интернет.
The UNECE secretariat maintained an up-to-date list of the points of contact and made it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
Другая - это морская система Aegis, размещенная на кораблях ВМС США.
The other is the sea-based Aegis system, which is deployed on Navy ships.
Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих.
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers.
ИНИАП располагает семью экспериментальными станциями и восемью фермами, размещенными в различных районах страны.
INIAP has seven experimental stations and eight farms located in the various regions of the country.
Данный план предоставляет пожилым людям право выбора между размещением в домах престарелых и получением ухода на дому.
The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home.
ШАГ 1. Нажмите вариант, чтобы «Разместить кредит».
STEP 1: Click on the option to “Allocate Credit.”
Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях «Chongryon».
Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings.
Дополнительно новый центр временного размещения будет открыт в Трапани, в принадлежащем государству здании в Мило; центр будет рассчитан на прием 200 человек, и уже ведутся предварительные подготовительные работы.
Additionally, a new Temporary Stay Centre will be established in Trapani and settled on the State property of Milo; it will be able to receive 200 people and preliminary planning activities are being implemented.
В течение этого периода было размещено 62 гражданских полицейских и 29 были заменены.
During the period, 62 civilian police personnel were emplaced and 29 were rotated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert