Beispiele für die Verwendung von "разница в возрасте" im Russischen
Но разница в возрасте видна очень хорошо: люди постарше, выросшие при коммунизме и научившиеся жить при этом режиме, чаще отвергают перемены.
But age differences are sharp, with older people who grew up under communism and learned to live with the regime more averse to change.
Кроме того, разница в возрасте между женой и мужем и ее более низкий экономический статус фактически лишают женщину возможности настаивать на пользовании предохранительными средствами или требовать верности от мужа.
Furthermore, the age difference between the girl and the husband and her low economic status make it almost impossible for the girl to negotiate safe sex or demand fidelity.
Между ними разница в возрасте - как минимум 10 лет, и судя по одежде, у Валери деньжат было побольше.
At least a 10-year age gap between them, and judging by their clothes, Valerie had more money.
27-летняя предпринимательница Гейл Робертсон говорит, что ее не тревожит разница в возрасте, и не собирается составлять брачный контракт.
Entrepreneur Gail Robertson, 27, says she's unconcerned about the age gap and has rejected any notion of a prenup.
Кроме того, если возраст выхода на пенсию для женщин так и останется ниже, чем для мужчин, и значительная разница в возрасте выхода на пенсию мужчин и женщин не будет устранена, размер пенсии женщин существенно сократится (высчитывается с помощью системы личных пенсионных счетов), что может привести к еще большему неравенству граждан.
Moreover, if the retirement age of women continues to be lower and the significant gap between retirement ages of men and women continues to exist, the pension amount payable to retired women will decrease significantly (through the system of Personal Account of Pension Premiums), which may further create inequality between citizens.
Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая, что минимально допустимый возраст для вступления в брак должен составлять 18 лет как для мужчин, так и для женщин и что браки между молодыми женщинами и старыми мужчинами часто заключаются по принуждению, особенно в кругах иммигрантов, спрашивает, можно ли установить максимально допустимую законом разницу в возрасте или могут ли быть созданы механизмы предупреждения в случае слишком большой разницы в возрасте.
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that the minimum age at marriage for both men and women should be 18 and that marriages contracted between young women and old men, especially in immigrant circles, were often forced marriages, asked whether it was possible to set a maximum legal age difference or, in case of an extreme difference in age, whether warning mechanisms might be established.
Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая, что минимально допустимый возраст для вступления в брак должен составлять 18 лет как для мужчин, так и для женщин и что браки между молодыми женщинами и старыми мужчинами часто заключаются по принуждению, особенно в кругах иммигрантов, спрашивает, можно ли установить максимально допустимую законом разницу в возрасте или могут ли быть созданы механизмы предупреждения в случае слишком большой разницы в возрасте.
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that the minimum age at marriage for both men and women should be 18 and that marriages contracted between young women and old men, especially in immigrant circles, were often forced marriages, asked whether it was possible to set a maximum legal age difference or, in case of an extreme difference in age, whether warning mechanisms might be established.
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Итак, киномарафон продолжается: между старым фильмом, на котором были отсняты испытания по программе Viking, и тем фильмом, на котором будет запечатлен полет на Марс, разница в полстолетия. Быть может, когда-нибудь мы увидим фильм, в котором нам, наконец-то, покажут, как первые астронавты расселяются в домах, доставленных на поверхность Красной планеты с помощью парашюта.
Between all the footage taken during the Viking trials, today’s LDSD tests, and the real deal on Mars later this decade, the team will have half a century of observing parachute behavior — maybe enough for a proper movie marathon to one day entertain the Martian astronauts living in houses brought oh so gently to the surface.
Разница в том, что эта новая динамика может снизить спрос на доллар, хотя необходимо отметить, что США по-прежнему «щеголяют» более высокими краткосрочными процентными ставками, чем Япония и Швейцария.
At the margin, this new dynamic could reduce demand for the dollar, though it should be noted that the US still sports higher short-term interest rates then Japan and Switzerland.
2.1. В случае возникновения разницы между ценой, при которой на сервер поступило распоряжение на открытие или закрытие позиции, и фактической ценой исполнения данного распоряжения данная разница в пунктах будет записана в поле «Комментарий» соответствующей позиции.
2.1. In cases where a difference occurs between the price at which the server receives the instruction for the opening or closing of a position and the actual price at which the instruction was executed, the point difference will be recorded in the Comment field of the corresponding position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung