Exemples d'utilisation de "разногласие" en russe

<>
Первая - разногласие между его улыбающимся ртом и задумчивыми глазами. One is the disconnection between his mouth that's smiling and his eyes that are wistful.
Существует разногласие между настройками максимального размера сообщений в Active Directory и в метабазе There is a discrepancy with the maximum message size setting between Active Directory and metabase
Существует разногласие между настройками полных доменных имен в Active Directory и в метабазе There is a discrepancy with the fully-qualified domain name setting between the Active Directory and metabase
Существует разногласие между настройками максимального размера сеанса в Active Directory и в метабазе There is a discrepancy with the maximum session size setting between the Active Directory and metabase
Существует разногласие между настройками максимально допустимых количеств прыжков в Active Directory и в метабазе There is a discrepancy with the maximum hop count setting between the Active Directory and metabase
Но такое решение может сработать, только если наибольшей проблемой является разногласие между государствами-членами Союза. But this solution could work only if the biggest problem is the divide between member states.
Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы. Although the program of the coalition partners shared many points, a contradiction existed concerning Europe.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами. Any open rupture will weaken the hands of the reformers who want to have close ties with the West and the US.
Именно это идеологическое разногласие препятствует созданию в Южной Азии учреждений, устанавливающих принципы, правила и процедуры принятия решений для региона. It is this ideological divide that is undermining the development in East Asia of institutions that establish principles, rules, and decision-making procedures for the region.
Нежелание торговых переговорщиков следовать тому, что очевидно служит их интересам, отражает другое, более серьезное разногласие в том, как страны ведут свою торговлю. The reluctance of trade negotiators to pursue what is in their obvious self-interest reflects another, more serious misunderstanding about the manner in which nations trade.
Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или касающиеся настоящего договора либо его нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в арбитраже в соответствии с действующим в настоящее время Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force.
Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы? Or is the transatlantic ideological divide deep, pervasive, and unlikely to disappear anytime soon?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !