Exemples d'utilisation de "разорванное" en russe avec la traduction "rip"

<>
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Заводи машину, или я разорву тебе горло. Start the car, or I'm gonna rip your throat out.
Пусть проклятые разорвут тебя в клочья, негодяй. Let the damned rip you to shreds, wretch.
Сделай это, Джереми, или я разорву цепи по-настоящему. Do it, Jeremy, or I will rip the chains off for real.
Я вырву ваши глаза и разорву ваших детей надвое! I'll hack your eyeballs out and rip your children in two!
Ну, чтобы он не сказал, это подвигло её разорвать жалобу. Well, whatever he said made her rip up that complaint.
А что, если нас там разорвет на малюсенькие субатомные частички? What if it rips us all into tiny little atomic particle thingies?
Вы не можете просто вот так разорвать грудную клетку, и диалог. You can't just rip open a chest cavity like that, and the dialogue.
Мидо узнает правду, ты ублюдок, я разорву тебя на части, и никто никогда не сможет найти твоего тела Mido finds out the truth, you asshole, f I'll rip your whole body apart, and no one will be able to find your body anywhere
Ну, во-первых, если вы заведете дома пистолет, он не разорвет и не разбросает подушки, и не оставит подарок на ковре. Well, for one, if you leave a gun in the house, it doesn't rip apart your throw pillows then leave a gift on your hall carpet.
Ядерный синтез и связанное с ним давление радиации не могут разорвать звезды на куски, поскольку их гравитационная сила притяжения превышает энергию разрыва. Nuclear fusion and the associated radiation pressure can't even rip stars apart, as their gravitational attractive force overcomes that energetic outward push.
Для того, чтобы туда вступить, они заставляют купить билет до Токио без возможности возврата и разорвать его, только чтобы доказать, что ты можешь это сделать. To get in, they make you buy a non-refundable ticket to Tokyo and rip it up just to prove that you can.
Реальные объёмы торговли восстанавливаются после рецессии и спада цен на сырьевые товары, последовавших за кризисом, однако «глобализация» вызывает всё большее недовольство, примером чему стало избрание президентом США Дональда Трампа, который пообещал разорвать международные соглашения и быть жёстким с торговыми партнёрами страны. Though actual trade volumes are recovering from the post-crisis recession and drop in commodity prices, “globalization” has become increasingly contentious, as exemplified by the election of US President Donald Trump on the back of a promise to rip up international agreements and get tough on trade partners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !