Exemples d'utilisation de "разослать" en russe
Чтобы сообщить об этом всем по электронной почте и разослать ссылку на документ, сделайте следующее:
To notify everyone with an email message and a link to the document:
В пункте 126 Комиссия рекомендовала УВКБ разослать в отделения на местах стандартные образцы отчетов для обеспечения соответствия актов ревизии стандартной форме отчетности.
In paragraph 126, the Board recommended that UNHCR provide a standardized template to local offices to ensure that audit certificates are in conformity with reporting standards.
Что касается докладов и рекомендаций инициативных групп, которые предстоит рассмотреть на предмет их включения в доклад для Генеральной Ассамблеи, то Рабочая группа полного состава решила разослать председателям инициативных групп форму для доклада.
With regard to the reports and recommendations of the action teams to be considered for incorporation into the report to the General Assembly, the Working Group of the Whole agreed to circulate a template to the chairpersons of the action teams.
Кроме того, в стадии окончательного утверждения находится пересмотренная инструкция о порядке совместного программирования, в которой излагаются способы взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций в области программирования, а также новый «сквозной» вариант управления фондами и которую планируется разослать в 2004 году во все отделения.
Furthermore, a revised joint programming guidance note, which sets forth the programmatic steps for United Nations organizations to work together as well as a new fund management option — the “pass-through” — is in the final stages of approval and is expected to be rolled out to all offices in 2004.
Если Комитет выступит с инициативой разработки совместно с МАГАТЭ технических норм в 2006 году, то когда МАГАТЭ предложит своим государствам-членам представить замечания по проектам норм безопасности, Управление по вопросам космического пространства сможет разослать этот запрос в форме вербальной ноты и государствам- членам Комитета.
If the Committee were to initiate a technical standard development with IAEA in 2006, then when IAEA invited its member States to provide comments on draft safety standards, the request could also be forwarded by the Office for Outer Space Affairs to States members of the Committee via a note verbale.
Процесс заключения контракта был инициирован после подписания 11 мая 2000 года меморандума, в котором Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения просил Отдел закупок разослать приглашение направлять предложения относительно контракта на оказание аэродромных услуг в МООНДРК на первоначальный годичный период с возможностью его четырехкратного продления на один год.
The contract was initiated following a memorandum of 11 May 2000 in which the Field Administration and Logistics Division requested the Procurement Division to issue a request for proposals for an initial one-year period, with an option for four one-year extensions for the provision of airfield services in MONUC.
Она также одобрила предложение МСП по разработке моделей и составлению карт обратиться в КЦВ с просьбой разослать обращение о предоставлении в подготовительном порядке эмпирических и расчетных значений критической нагрузки по азоту, а также параметров для разработки динамических моделей в целях обработки и использования этих материалов при возможном пересмотре Гётеборгского протокола 1999 года.
It also approved the proposal of ICP Modelling and Mapping to request CCE to make a call for data for empirical and computed critical loads for nitrogen and dynamic modelling parameters as preparation for use in a possible revision of the 1999 Gothenburg Protocol.
считает своевременным дать возможность различным заинтересованным сторонам, в частности государствам и национальным учреждениям, включая национальные комиссии содействия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которые еще не сделали этого, внести свой вклад и просит Секретариат разослать записку-напоминание в этом отношении, установив предельным сроком получения этих новых ответов 15 марта 2009 года;
Considers it appropriate to allow the various stakeholders, in particular the States and the national institutions, including the national commissions for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, that have not yet been able to make a contribution to do so now, and requests the secretariat to issue a reminder, setting 15 March 2009 as the deadline for submission of the new round of contributions;
Совет постановил, что секретариату следует разослать записку, касающуюся Совещания высокого уровня в ЭКОСОС, и запросить у государств-членов их мнение по темам и вопросам для Совещания, по формату Совещания, относительно того, какого рода заявление должен сделать Председатель Совета, а также о порядке отбора представителей Совета, их количестве, а также о том, кто будет финансировать их участие.
The Board decided that the secretariat should circulate a note relating to the High-level Meeting with ECOCSOC and asking member States for their views on the themes and topics for the Meeting, on the format of the Meeting, on what kind of statement the President of the Board should make, and on how the representatives of the Board should be chosen, how many should be chosen, and who should finance their participation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité