Exemples d'utilisation de "разрешенного" en russe
Traductions:
tous2421
allow1446
authorize329
resolve290
enable190
permit109
authorise24
license16
licence4
certify3
autres traductions10
P = общая масса людей на борту в [т], вычисленная путем сложения максимально разрешенного числа пассажиров и наибольшего количества персонала на борту судна, а также членов экипажа в нормальных эксплуатационных условиях, принимая среднюю массу одного человека равной 0,075 т;
P = total mass of persons on board in [t], calculated by adding up the maximum permitted number of passengers and the maximum number of shipboard personnel and crew under normal operating conditions, assuming an average mass per person of 0.075 t;
Если формат вашего фото не поддерживается, оно будет обрезано до разрешенного размера.
If the aspect ratio of your photo isn't supported, it will be cropped to fit a supported ratio.
Требования раздела 8.2.1 применяются к водителям транспортных средств, перевозящих вещества или изделия класса 1, независимо от максимального разрешенного веса транспортного средства.
Irrespective of the permissible maximum weight of the vehicle, the requirements of 8.2.1 shall apply to drivers of vehicles carrying substances or articles of Class 1;
Тогда Британская ассоциация линейных пилотов (BALPA) заявила, что это будет приводить к снижению работоспособности, аналогичному по последствиям четырехкратному превышению разрешенного уровня алкоголя в крови. Она по-прежнему так считает.
At that time, the British Airline Pilots’ Association (Balpa) claimed this would result in fatigue that’s equatable to being four times over the legal alcohol limit — an assertion it is still making.
Наличие действительного, разрешенного вычислительного заголовка штемпеля в сообщении указывает, что клиентский компьютер, на котором создано сообщение, разрешил вычислительный штемпель, поэтому агент фильтрации содержимого, вероятно, понизит оценку SCL для этого сообщения.
The presence of a valid, solved computational postmark header in the message indicates the client computer that generated the message solved the computational postmark, so the Content Filter agent is likely to lower the message's SCL rating.
Соответствующие аспекты законодательства касаются, в частности, разрешенного возраста для вступления в сексуальные отношения (18 лет), возрастного предела, предусмотренного в законе о детской порнографии (14 лет), либо возраста жертвы, при котором для нарушителя предусматривается более суровое наказание (младше 13 лет).
Relevant aspects in legislation are the age of consent to sexual relations (18 years), the age limit in the child pornography law (14 years) or an age limit that established a more severe penalty (less than 13 years).
Основное законодательство по регулированию качества воды на Мальте включает следующие нормативные акты: Закон о чистом воздухе 1967 года, Нормы выбросов " черного дыма " в разрешенное время, Правила в отношении разрешенного времени выброса " черного дыма " судами и Нормы для моторно-транспортных средств.
The Clean Air Act, 1967, the Dark Smoke (Permitted Periods) Regulations, The Dark Smoke Permitted Periods (Vessels) Regulations and the Motor Vehicles Regulations constitute the principal legislation regulating air quality in Malta.
Обычные расходы на упаковку, сбивку клетей и загрузку контейнеров, перевозку автотранспортом, распаковку и разбивку клетей возмещаются при перевозке несопровождаемого багажа, разрешенного в соответствии с настоящим правилом, за исключением багажа, отправляемого в соответствии с подпунктом (h) (i) ниже, в отношении которого возмещается только стоимость перевозки.
The normal costs of packing, crating and lift vans, cartage, unpacking and uncrating shall be reimbursed for the shipment of the maximum entitlements set by this rule, except for shipments under subparagraph (h) (i) below, for which the cost of cartage only shall be paid.
На централизованном уровне в зависимости от численности заключенных и персонала в каждом пенитенциарном центре этот Отдел питания учитывает потребности в продуктах, включенных в рацион, список которых передается поставщикам в различных центрах в месячных или недельных квотах в зависимости от разрешенного объема каждого продукта (мучные изделия, бакалейные товары, мясные продукты, зелень, овощи и прочие скоропортящиеся продукты).
Depending on the number of users of the service at each centre, the Department of Nutrition places orders based on the food products included in the diet, which the supplier delivers to the various centres in monthly or weekly instalments, as agreed for each type of product (grain, groceries, meat products, greens, vegetables and other perishables).
Хотя, как было установлено в разбирательстве по существу, супруга г-на Карпентера нарушила иммиграционные законы Соединенного Королевства, не выехав из страны до истечения срока разрешенного пребывания в качестве посетителя, ее поведение со времени ее прибытия в Соединенное Королевство в сентябре 1994 года не вызывало никаких других жалоб, которые могли бы вызвать опасения, что она в будущем может представлять угрозу общественному порядку или общественной безопасности.
Although, in the main proceedings, Mr Carpenter's spouse has infringed the immigration laws of the United Kingdom by not leaving the country prior to the expiry of her leave to remain as a visitor, her conduct, since her arrival in the United Kingdom in September 1994, has not been the subject of any other complaint that could give cause to fear that she might in the future constitute a danger to public order or public safety.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité