Exemples d'utilisation de "разумное" en russe

<>
Что ж, вполне разумное обоснование: Well, it's a good reason.
Нет, нет, это не разумное объяснение. No, no, you gave me an explanation.
Разумное и абсурдное о непропорциональности силы Sense and Nonsense about Disproportionate Force
Так боится, что отвергает самое разумное обьяснение? So afraid that he resorts to the thinnest rationalisation?
А для этого нужно разумное городское планирование. That will necessitate sound urban planning.
Разумное применение новых технологий помогает бороться с бедностью. The smart use of new technology is also helping to alleviate poverty.
Разумное использование аннотаций позволит увеличить количество просмотров и расширить аудиторию. When used correctly, annotations can improve engagement, viewership, and help you grow your audience.
Но я с радостью послушаю разумное объяснение вашего фекального промысла. But I am keen to discover the rationale behind your faecal trawlings.
Как оказалось, разумное совмещение «жесткой силы» с «мягкой» не простая задача. Combining hard and soft power into a smart strategy, it turns out, is not easy.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: But there is also another powerful rationale for doing so:
Не все проекты, направленные на защиту биоразнообразия, опираются на разумное использование государственных ресурсов. Not all projects aimed at protecting biodiversity are a smart use of public resources.
Таким образом, ты даёшь себе разумное объяснение, делая выбор между миссией и людьми. That's how you rationalise making the choice between the mission and the men.
Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated.
Но сложно согласовать это разумное объяснение с тем, что происходит в рамках сегодняшних торговых соглашений. But it is difficult to square this rationale with what happens under actual trade agreements.
Но разумное объяснение политики экономического, социального и военного развития Ирана - это, прежде всего, защитная реакция. But the rationale behind Iran's policy of economic, social and military engagement seems to be first and foremost, defensive.
И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций. Ensuring sound corporate governance and protection of minority shareholders' rights must come first.
разумное управление, а именно: рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур, определение обязанностей работодателей; Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures and employer responsibility;
Но мы должны предположить, что всему этому есть разумное объяснение, которое просто сразу не приходит в голову. But we are going to assume there is a legitimate explanation we haven't thought of right off the bat.
Мир ? гораздо более безопасное и разумное место, когда государства ищут и находят общий язык для совместного сотрудничества. The world is a much safer and saner place when states search for and find common ground on which to work together.
Во-первых, чтобы гарантировать разумное управление природными ресурсами Ливана, правительство должно официально присоединиться к Инициативе прозрачности добывающей промышленности (EITI). First, to guarantee that Lebanon’s natural resources are prudently managed, the government should formally join the Extractive Industries Transparency Initiative.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !