Exemples d'utilisation de "разъяснениях" en russe avec la traduction "clarification"

<>
Совет предоставил возможность направлять секретарю Совета просьбы о разъяснениях в отношении своих первых руководящих указаний, а также организовал призыв к общественности в целях внесения вкладов, срок действия которого закончился в конце сентября 2008 года. The Board offered the opportunity for project requests for clarification on its first guidance to be sent to the Secretary of the Board and also organized a call for public input which closed at the end of September 2008.
Напомнив о позиции, занятой правительством Израиля в отношении предлагаемого университета, а также о разъяснениях, уже данных Секретариатом по вопросам, поднятым израильскими властями, Генеральный секретарь выразил мнение, что такие вопросы можно было бы лучше всего обсудить в ходе визита эксперта Организации Объединенных Наций. Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities, the Secretary-General expressed the view that such questions could best be discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert.
Напомнив о позиции, занимаемой правительством Израиля в отношении предлагаемого университета, а также о разъяснениях, уже данных Секретариатом по вопросам, затронутым израильскими властями, Генеральный секретарь высказал мнение о том, что такие вопросы, вероятно, было бы лучше всего обсудить в ходе визита эксперта Организации Объединенных Наций. Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities, the Secretary-General expressed the view that such questions could best be discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert.
Под руководством моего предшественника на этом посту посла Бельгии Яна Граулса Комитет ответил на представленный в письменной форме вопрос, поступивший от одного государства-члена, которое обратилось с просьбой о разъяснениях аспектов режима санкций в связи с контактами с юридическими лицами, указанными в приложении к резолюции 1737 (2006). Under the chairmanship of my predecessor, Ambassador Jan Grauls of Belgium, the Committee responded to a written query received from a Member State seeking clarifications on aspects of the sanctions regime relevant to interactions with an entity designated in the annex to resolution 1737 (2006).
Учитывая, что предложение кандидата А было значительно более дорогостоящим, чем предложение кандидата В, представляется, что кандидат А планировал операции в полном объеме 18 часов в сутки 7 дней в неделю, хотя в запросе на представление предложений и в последующих разъяснениях ясно указывалось, что операции по 18 часов в сутки 7 дней в неделю могут проводиться «в порядке исключения». Given that Proposer A's proposal was significantly costlier than that of Proposer B, it appears that Proposer A planned for full-scale 18 hours a day, 7 days a week operations, although the request for proposals and subsequent clarifications clearly indicated that an 18 hours a day, 7 days a week situation could occur “on an exceptional basis”.
Разъяснения и изменения тендерной документации Clarifications and modifications of solicitation documents
Мы хотели бы получить некоторые разъяснения. We would like to have some clarifications.
Я хотел бы получить некоторые разъяснения. I would like to have some clarifications.
Подробнее: Разъяснение политики платформы относительно предварительного заполнения Read more: Clarification of Platform policy on prefill
(Уточненная версия с разъяснениями адвоката Брэдли Мэннинга) Updated with a clarification from Bradley Manning's lawyer.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения. “The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
В 2004 году БВУ представит соответствующие разъяснения страновым отделениям. In 2004, BOM will provide clarification to country offices.
Более того, эти решения взаимозависимы и часто требуют изменений или разъяснений. Moreover, decisions interact with each other, and often require amendment and clarification.
Попросите разъяснений и сообщите, можете вы помочь в данном вопросе или нет. Ask for clarification and communicate how you can/can't help.
ведущий, который просит разъяснений у репортера, стоящего на фоне Королевского дворца в Брюсселе. anchorman asking clarification from a reporter standing in front of the Royal Palace in Brussels.
Я искренне надеюсь, что вышеизложенные разъяснения устранили Ваши опасения и сняли Ваши вопросы. I sincerely hope the above clarifications have solved your concerns and questions.
Рабочая группа подробно обсудила данный вопрос и получила от Секретариата все необходимые разъяснения. The Working Group discussed this issue extensively and listened to the clarifications given by the Secretariat.
Однако в записке по поводу учетной политики не даются разъяснения по этому вопросу. However, the accounting policy note did not provide clarification on the matter.
Четкие и обоснованные аргументы, требующие разъяснения и уточнения правовых вопросов, услышаны не были. The clear and well-reasoned arguments calling for clarification and elucidation of the legal issues fell on deaf ears.
Поставщик или подрядчик может запросить у закупающей организации разъяснение в связи с тендерной документацией. A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !