Exemples d'utilisation de "район расквартирования" en russe

<>
Я имею в виду массовое убийство в Калучаке, совершенное террористами 14 мая 2002 года в штате Джамму и Кашмир, где три террориста открыли беспорядочный огонь по пассажирам рейсового автобуса, затем, перебравшись в район расквартирования семей военнослужащих, вновь открыли неизбирательный огонь по людям, находившимся в домах. I am referring to the Kaluchak massacre perpetrated by terrorists on 14 May 2002 in the state of Jammu and Kashmir, when three terrorists indiscriminately opened fire on the passengers of a transport bus, then moved to the family quarters of an army unit in the area and once again fired indiscriminately on army family members present on the premises.
После продолжительных задержек на политической уровне КПН (М) наконец подтвердила свою готовность начать этот процесс, и персонал МООНН, а также сотрудники Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), участвующие в работе групп по проверке, были направлены в главный район расквартирования в Иламе, где этот процесс был начат 19 июня и завершен 26 июня. Once CPN (M) confirmed that it was ready to start the process after significant delays at the political level, UNMIN personnel, together with staff members of the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) participating in the verification teams, were deployed to the main cantonment site at Ilam, where the process began on 19 June and was completed on 26 June.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Кроме того, был достигнут прогресс в области безопасности, хотя и в ограниченных масштабах по сравнению с продвижением избирательного процесса, и Совет Безопасности принял к сведению, в частности, завершение процесса расквартирования солдат Ивуарийских сил обороны и безопасности и отметил начало такого процесса в районах, контролируемых «Новыми силами». Progress has also been made on the security front, albeit of limited scope compared to the electoral process, and the Security Council took note in particular of the completion of the cantonment of the Ivorian Defence and Security Forces and of the launching of the process in the areas controlled by the Forces nouvelles.
Этот район полностью изменился. This area has changed completely.
6 марта ВСДРК выпустили коммюнике, в котором всем личным охранникам вице-президентов и другим старшим должностным лицам переходного правительства предписывалось явиться к 15 марта в места расквартирования ВСДРК вместе с оружием. On 6 March, FARDC issued a communiqué ordering all personal guards of the Vice-Presidents and other senior transitional government officials to report with their weapons to FARDC sites by 15 March.
Заразить район холерой. Infect the area with cholera.
Однако он обеспокоен тем, что два ключевых участника процесса диалога- коалиция оппозиционных партий, известная под названием Union des forces vives de la Nation (UVFN), и Armee Populaire pour la restauration de la democratie (APRD)- высказали ряд оговорок, в частности в отношении сроков расквартирования, демобилизации и разоружения повстанческих сил. He was concerned, however, that two of the key stakeholders in the dialogue process, the coalition of opposition parties, known as the Union des forces vives de la Nation (UVFN), and the Armée Populaire pour la restauration de la democratie (APRD), had expressed reservations, in particular regarding the time frame for cantonment, demobilization and disarmament of rebel forces.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Правительство продолжает подчеркивать необходимость в программах объемом более 200 млн. долл. США на поддержку мирного процесса, в частности на управление маоистскими районами расквартирования, возвращение мужчин, женщин и детей, связанных с вооруженными силами, к гражданской жизни, проведение выборов, восстановление общественной безопасности и оказание содействия внутренне перемещенным лицам и другим жертвам конфликта. The Government continues to underscore the need for programmes requiring more than $ 200 million to support the peace process, encompassing, in particular, the management of Maoist cantonments, the return of men, women and children associated with armed forces to civilian life, elections, the restoration of public security, and assistance to internally displaced persons and other victims of the conflict.
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных. Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
Вместе с тем этот вариант может оказаться более затратным в тех миссиях, где места расквартирования уже определены и где произведены первоначальные инвестиции в жилье и инфраструктуру. The third option may prove, however, to be more costly in missions where camps have already been established and initial investments have been made in accommodation infrastructure.
За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права. Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage.
Необходимо обеспечить оперативное осуществление не только положений третьего и четвертого дополнительных соглашений, но и мандатов, касающихся обеспечения беспристрастными силами надзора за районами расквартирования, хранения оружия и роспуска ополченческих формирований, которые были согласованы начальниками генеральных штабов сил обороны и безопасности и «Новых сил» и командующими ОООНКИ и сил «Единорог». Both the third and fourth supplementary agreements, as well as the terms of reference regarding the supervision by the impartial forces of the cantonment sites, storage of weapons and dismantling of the militias, agreed upon by the chiefs of general staff of the defence and security forces and of the Forces nouvelles and the UNOCI and Licorne force commanders, need to be swiftly implemented.
Всем покинуть район спасательных работ! Everybody, leave the area of rescue works!
Как нам представляется, продление мандата МООНН преследует одну главную цель: обеспечение разоружения, включая управление вооружением личного состава, находящегося в районах расквартирования, и интеграции этого личного состава в армию Непала, равно как другую деятельность в его интересах и на благо страны, чтобы таким образом завершить процесс примирения и поддержания мира в соответствии с содержанием пункта 64 доклада Генерального секретаря. As we see it, the extension of UNMIN's mandate has one central aim: disarmament, including the management of the arms of personnel in cantonments and the integration of such personnel into the Nepal Army or other activities beneficial to them and to the country, thus completing the reconciliation and peacemaking process in accordance with the content of paragraph 64 of the Secretary-General's report.
Опасный район оцеплен. The hazardous area is cordoned off.
Совет Безопасности напоминает об обязательстве правительства Непала освободить несовершеннолетних, находящихся в местах расквартирования, и призывает правительство Непала незамедлительно выполнить это обязательство в соответствии с нормами международного права». “The Security Council recalls the Government of Nepal's commitment to discharge minors from the cantonment sites and calls upon the Government of Nepal to implement that commitment in accordance with international law.”
Что самое важное, этот район характеризуется высокой сейсмической активностью. Most disturbingly, it is an area of high seismic activity.
временное перемещение разоруженных элементов экс-ВСР/«интерахамве» в центры приема/места расквартирования в ДРК; регистрация силами МООНДРК в соответствии с существующими процедурами разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и репатриация тех, кто пожелает возвратиться в Руанду; Temporary relocation of disarmed ex-FAR/Interahamwe elements to reception centres/cantonment sites in the DRC; registration by MONUC under the existing DDRRR procedures and repatriation of those who choose to return to Rwanda;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !