Exemples d'utilisation de "ракетный" en russe avec la traduction "rocket"
Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре.
A rocket ship, right where Beacon Alpha Four went up.
Этот ракетный двигатель также надёжен, как корона за 2$.
That rocket motor's about as reliable as a $2 coronet.
Она имела жидкостный ракетный двигатель и запускалась с подвижных грунтовых или железнодорожных пусковых установок.
It was powered by a liquid-fuelled rocket engine and was ground-launched from road-mobile or rail-mobile launchers.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню.
Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
Israel will feel free to retaliate for cross-border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country.
Он регулярно защищал права палестинцев на создание собственного государства, однако вместе с тем осудил и ракетный обстрел южного Израиля со стороны Хамаса.
He has regularly defended the Palestinians' rights to a state, but he also condemned Hamas's rocket attacks on southern Israel.
В ответ на ракетный обстрел израильских мирных целей Израиль осуществляет военные вторжения в сектор Газа и направленные против боевиков удары с воздуха, которые часто приводят к жертвам среди мирного населения.
In response to the rocket fire against Israeli civilian targets, Israel launched military incursions into the Gaza Strip and targeted militants with air strikes, often causing civilian casualties.
Ракетный удар, нанесенный исламистской группой из египетского Синайского полуострова по израильскому городу Эйлат, служит еще одни напоминанием о том, насколько тонкими остаются двухсторонние отношения спустя два года после революции в Египте.
The rocket strikes that a militant Islamist group recently fired from the Egyptian Sinai into the Israeli city of Eilat served as yet another reminder of how delicate bilateral relations remain two years after Egypt’s revolution.
обстановка в Ираке будет оставаться опасной, и угрозы району, который в настоящее время включает международную зону, будут по-прежнему включать минометный и ракетный обстрелы и нападения с использованием начиненных взрывчаткой автомобилей и террористов-смертников;
The security environment in Iraq will remain dangerous, and the area presently comprising the international zone will continue to be threatened by attack from mortars, rockets, vehicle-borne explosive devices and suicide bombers;
У палестинцев по-прежнему сохранялись разногласия, ракетный и минометный обстрел из Газы не прекращался, а контрольно-пропускные пункты в Газе были закрыты до июня 2008 года, когда при содействии Египта между Израилем и ХАМАС было заключено перемирие, или «тахдия».
Intra-Palestinian divisions persisted and rocket and mortar fire from Gaza continued, as did the closure of Gaza crossing points, until a tahdi'ah, or lull, between Israel and Hamas, was concluded in June 2008 with the facilitation of Egypt.
Гнусное нападение, совершенное против ВСООНЛ 24 июня, в ходе которого были убиты шесть миротворцев, служащих в испанском контингенте, а также ракетный обстрел Кирьят-Шемона с установок «Катюша» 17 июня привлекли внимание к тяжелой ситуации в плане безопасности в районе операций ВСООНЛ.
The vicious attack perpetrated against UNIFIL on 24 June, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed, as well as the Katyusha rocket attack on Kiryat Shemona on 17 June, have highlighted the precarious security situation in the UNIFIL area of operations.
28 мая ВСООНЛ в связи с информацией, полученной от одного ливанского гражданского лица, обнаружили пакет с приблизительно 10 килограммами взрывчатых веществ, один ракетный взрыватель и не подсоединенные к какому-либо устройству провода, которые были проложены возле дороги к востоку от Марракаха (Западный сектор).
On 28 May, UNIFIL, acting on information from a Lebanese civilian, discovered a bag containing approximately 10 kg of explosives, one rocket fuse and some wire, which, although not assembled as a device, had been placed alongside a road east of Marrakah (Sector West).
Г-н Кармон (Израиль) (говорит по-англий-ски): Два дня назад — и, по сути, всего несколько минут назад — Генеральный секретарь Пан Ги Мун осудил в своем выступлении ракетный обстрел Израиля, совершенный ХАМАС, и призвал ХАМАС и другие террористические группы и группы боевиков прекратить все акты насилия и терроризма.
Mr. Carmon (Israel): Two days ago — and as a matter of fact, a few minutes ago in his statement — Secretary-General Ban Ki-moon condemned Hamas's rocket fire against Israel and called on Hamas and other terrorist and militant groups to cease all acts of violence and terrorism.
В письме Генерального секретаря на имя Совета Безопасности, касающемся инцидента в Кане, конкретно указывалось, что 18 апреля боевики группировки Хезболла открыли ракетный огонь с территории, расположенной в 350 метрах к юго-востоку от объекта Организации Объединенных Наций, и что персоналом ВСООНЛ никаких мер в этой связи принято не было.
The letter of the Secretary-General to the Security Council concerning the Qana incident had specifically stated that on 18 April Hezbollah fighters had fired rockets from a location 350 metres south-east of the United Nations compound, and that no action had been taken by UNIFIL personnel.
Это произошло после инцидента, имевшего место 28 октября 2004 года, когда из Альма-эш-Шаб из установки «Катюша» была выпущена ракета на израильскую территорию, что явилось последним из серии аналогичных обстрелов, включая ракетный обстрел Израиля из Ямини-эль-Джабин 9 октября, а также другие обстрелы в июне и апреле этого года.
This follows an incident on 28 October 2004, when a Katyusha rocket was fired from Alma a-Shaab into Israeli territory, the latest in a series of similar recent attacks, including a rocket attack launched against Israel from Yamini Al-Jabin on 9 October, as well as others in June and April of this past year.
Среди этих изображений – детские тела, скрюченные и остекленевшие; раненные, чьи конечности из-за отсутствия лекарств были ампутированы отчаявшимися врачами, которые вскоре сами погибнут; женщины, которых выкашивает ракетный обстрел (как в Сараево 24 года назад), пока они стоят в очереди за йогуртом и хлебом; волонтёры, сражённые в тот момент, когда они раскапывают завалы в поисках выживших; наконец, люди, обессилевшие, пытающиеся выжить в грязи и мусоре, мысленно уже простившиеся с жизнью.
Those images are of children’s shriveled, vitrified bodies; of the wounded whose limbs, for lack of drugs, have been amputated by desperate doctors who are soon massacred themselves; of women mown down by rocket fire, as in Sarajevo 24 years ago, while waiting in line to buy yogurt or bread; of volunteers struck down while digging through the rubble in search of survivors; of human beings drained of strength, surviving in filth and waste, saying goodbye to life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité