Exemples d'utilisation de "рамках" en russe
Только в рамках ресурса партнерского кабинета
Only in the framework of the partners cabinet resource
Можно получить много информации, рассматривая графики в различных временных рамках.
We can learn much by looking at a chart in multiple time-frames.
Правила конфиденциальной информации в рамках правила транспорта
Sensitive information rules within the transport rule framework
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках.
The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame.
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов.
The filament shall lie entirely within the limits shown.
Укрепление международного сотрудничества в рамках международных организаций и конвенций
Strengthening International Co-operation within the Framework of International Organizations and Conventions
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад «Круглого стола» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Round Table on Business Survey Frames
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации.
Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians.
Соответствующая поправка была принята в рамках общего предложения о согласовании МПОГ/ДОПОГ с Типовыми правилами ООН.
The amendment was adopted in the frame of a global proposal aiming at harmonising RID/ADR with the UN-Model regulation
Затем в рамках определения политики лимита подписывания определите договоры лимита подписывания, связанные с политикой.
Then, as a part of defining a signing limit policy, define the signing limit agreements associated with the policy.
содействие проведению операций по отслеживанию, проводимых в рамках настоящего документа;
Facilitation of tracing operations conducted within the framework of this instrument;
В рамках этого проекта будут продемонстрированы и испытаны некоторые из выявленных и предложенных схем и подходов.
Some of the identified and proposed schemes and approaches will be demonstrated and tested within the frames of this project.
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов.
A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Осуществляется также сотрудничество с международными организациями (Интерпол, Европол), а также сотрудничество в рамках двусторонних и многосторонних соглашений.
This cooperation also exists with international organizations (Interpol, Europol), and also within the frames of bilateral as well as multilateral agreements.
Ответить на вопросы анкеты в рамках отведенного времени и щелкнуть Завершение, чтобы завершить сеанс.
You complete the questionnaire within the time limit, and then click End to end the session.
С этой целью КНТ в рамках своих консультативных функций, в частности, будет:
In this regard the CST, in the framework of its advisory functions will, inter alia:
•... каждая свеча показывает цену открытия, максимум цены, цену закрытия и минимум цены (OHLC) в рамках своего таймфрейма;
•... each candlestick tells you the open, high, low and close (OHLC) price of the time frame for that candle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité