Exemples d'utilisation de "рамочным соглашением" en russe
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением;
The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Это предусмотрено перезаключаемым каждые два года рамочным соглашением, в соответствии с которым ЮНЭЙДС возмещает ВОЗ расходы на проведение внутренних и внешних ревизий.
This is part of a framework agreement, renegotiated every two years, under which UNAIDS reimburses WHO for internal and external audit services.
Договор о закупках в соответствии с рамочным соглашением не заключается с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами этого рамочного соглашения.
No procurement contract under the framework agreement shall be awarded to suppliers or contractors that were not originally parties to the framework agreement.
Договор о закупках в соответствии с закрытым рамочным соглашением не заключается с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами этого закрытого рамочного соглашения.
No procurement contract under the closed framework agreement shall be awarded to suppliers or contractors that were not originally parties to the closed framework agreement.
Положения договора о закупках, заключенного в соответствии с рамочным соглашением, не могут существенно изменять любое положение или условие этого рамочного соглашения или отступать от него.
The terms of a procurement contract awarded under the framework agreement may not materially alter or depart from any term or condition of the framework agreement.
будет ли заключение договора о закупках в соответствии с рамочным соглашением основываться на тендерной заявке с наименьшей ценой или на тендерной заявке, оцененной как [наиболее выгодная] […];
Whether the award of a procurement contract under the framework agreement will be based on the lowest price or [lowest] evaluated tender […];
Неалбанские меньшинства получили значительный процент голосов, что гарантирует им представительство в 120-местной Скупщине помимо тех 20 мест, которые были отведены им в соответствии с Рамочным соглашением.
Non-Albanian minorities secured a sizeable percentage of the vote, which guarantees them representation in the 120-seat Assembly beyond the 20 seats allocated under the Framework Agreement.
С другой стороны, в связи с рамочным соглашением модели 1 закупочный заказ может превышать объем возможностей поставщика, и было достигнуто согласие о необходимости предусмотреть положение, снимающее этот риск.
On the other hand, in a Type 1 framework agreement, an order might exceed the amount of the supplier's capacity and it was agreed that provision should be made to address this risk.
Закупающая организация также публикует таким же образом [ежеквартально] уведомления о заключении всех договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением или в любом другом порядке, установленном в рамочном соглашении.
The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under a framework agreement or in any other manner set out in the framework agreement.
Без дипломатии и готовности работать в направлении жизнеспособных взаимных договоренностей, как это недавно произошло с рамочным соглашением на переговорах с Ираном, новый Ближний Восток останется пороховой бочкой мировой политики – той, у которой фитиль уже подожжен.
Without diplomacy and the willingness to work toward viable mutual understandings, as has just happened with the framework agreement negotiated with Iran, the new Middle East will remain the powder keg of world politics – one whose fuse has already been lit.
Требуемая информация также включает общее количество или минимальное и максимальное количество применительно к закупкам, предусмотренным рамочным соглашением, если они известны на первом этапе закупок, а в случае отсутствия такой информации должны быть приведены оценочные данные.
The information required will also include the total quantity or minimum and maximum quantities for the purchases envisaged under the framework agreement, to the extent that they are known at the first stage of the procurement, failing which estimates should be provided.
если закрытое рамочное соглашение заключено с более чем одним поставщиком или подрядчиком,- указание того, будет ли проводиться второй этап конкурса на заключение договора о закупках в соответствии с этим рамочным соглашением, и если да, то:
Whether in a closed framework agreement concluded with more than one supplier or contractor there will be a second-stage competition to award a procurement contract under the framework agreement and, if so:
Например, если первый этап выдачи заказа согласно рамочным соглашениям обнародуется и заказ выдается в соответствии с положениями директивы ЕС 2004/18/ЕС, то отдельные закупочные заказы (" упрощенные заказы "), размещенные в соответствии с рамочным соглашением, не нужно дополнительно обнародовать.
For example, if the first award phase of framework agreements is advertised and awarded in accordance with the provisions of EU Directive 2004/18/EC, individual purchase orders (“call-offs”) made pursuant to the framework agreement need not be further advertised.
призывает заинтересованные государства-члены принять активное участие в первом раунде торговых переговоров в связи с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций между государствами — членами ОИК и также предлагает тем государствам-членам, которые еще этого не сделали, подписать и ратифицировать Рамочное соглашение;
Calls upon the concerned Member States to actively take part in the first round of trade negotiation under the Framework Agreement on Trade Preferential System among the Member States of OIC, and also invites the Member States, that have not yet done so, to sign and ratify the Framework Agreement.
В период с июля по сентябрь 2000 года МООНБГ завершила выполнение крайне важной задачи определения максимальной численности и оптимального этнического состава местной полиции в соответствии с Боннско-Петерсбергским соглашением 1996 года для Федерации и Рамочным соглашением 1998 года о перестройке полиции для Республики Сербской.
Between July and September 2000, UNMIBH completed the essential task of determining the maximum strength and targeted ethnic composition of local police forces, in accordance with the 1996 Bonn-Petersberg Agreement for the Federation and the 1998 Framework Agreement for the Republika Srpska on police restructuring.
В 2007 году сокращенные нормы отчислений на вспомогательное обслуживание программ также применялись в отношении 22 проектов (39 процентов от общего числа), финансировавшихся полностью или частично за счет Европейской комиссии и осуществлявшихся в соответствии с Рамочным соглашением по финансовым и административным вопросам между Европейским сообществом и Организацией Объединенных Наций.
In 2007, reduced programme support charge rates were also applied to 22 projects (39 per cent) that were partially or fully financed by the European Commission and governed by the Financial and Administrative Framework Agreement between the European Community and the United Nations.
отмечает, что на восемнадцатой сессии КОМСЕК ИЦРТ была уполномочена организовать совещание группы экспертов с целью подготовки к первому раунду торговых переговоров государств- членов ОИК в соответствии с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций, а также отмечает, что совещание группы экспертов состоится 24-26 июня 2003 года в Касабланке;
Takes note that the 18th Session of COMCEC entrusted ICDT to organize an expert group meeting with a view to preparing for launching the first round of trade negotiations among the OIC Member States within the Framework Agreement on Trade Preferential System and also takes note that the Experts Group Meeting will be held in Casablanca on 24-26 June, 2003.
" процедура рамочного соглашения " представляет собой закупку, проводимую в два этапа: первый этап- для отбора поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которые станут стороной или сторонами рамочного соглашения с закупающей организацией, и второй этап- для заключения договора о закупках в соответствии с рамочным соглашением с поставщиком или подрядчиком, являющимся стороной данного рамочного соглашения;
A “framework agreement procedure” is a procurement conducted in two stages: a first stage to select supplier (s) or contractor (s) to be the party or parties to a framework agreement with a procuring entity, and a second stage to award a procurement contract under the framework agreement to a supplier or contractor party to the framework agreement;
Ряд статей Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины предусматривают охрану культурных, исторических и религиозных памятников, а Комиссии по сохранению национальных памятников Боснии и Герцеговины, созданной в соответствии с Общим рамочным соглашением о мире в Боснии и Герцеговине, поручено содействовать укреплению международного сотрудничества в интересах сохранения исторического и культурного наследия Боснии и Герцеговины.
A number of articles of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina deal with the protection of cultural, historical and religious monuments and the Commission for the Preservation of National Monuments of Bosnia and Herzegovina, created under the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, has been entrusted with promoting international cooperation to preserve the historical and cultural heritage of the country.
Пункт 1 не применяется к решениям в случаях, когда договорная цена меньше, чем [], и к решениям о заключении договоров о закупках в соответствии с рамочными соглашениями, если цена контракта в соответствии с рамочным соглашением не превышает [государство, принимающее настоящий Закон, указывает минимальную сумму [или] сумму, установленную в подзаконных актах о закупках].
Paragraph (1) is not applicable to awards where the contract price is less than […] and to awards of procurement contracts under framework agreements unless the contract price under a framework agreement exceeds [the enacting State includes a minimum amount [or] the amount set out in the procurement regulations].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité