Exemples d'utilisation de "расскажет" en russe
Скоро Альберт Гор расскажет об этом подробнее.
We'll hear a lot more about that from Al Gore very shortly.
Понятия не имею, что мой робот расскажет вам сегодня.
I actually have no idea what my robot is going to do today.
Хорошо, я передаю слово Чету, который расскажет о важных нововведениях.
I'm going to hand things over to Chet, now, who has some important new policies to go over.
Возьми урок у старой парижанки, она расскажет, как нужно развлекаться.
Take a lesson from this old Parisienne and the finest entertainment she has known.
Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции.
I think he's going to talk about that later in the conference.
"И поверьте, если я решу нанести ей визит, она все расскажет".
And believe me, if I pay her a visit, she'll talk.
В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи.
In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system.
И пожалуйста вы должны удивиться, когда он позвонит и расскажет вам все подробности, которые мы обсуждали сегодня.
And, please, act impressed should he call and share with you all the particulars we've gone over with you tonight.
Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень.
Eyewitness news reporter Stacy Sager tonight, with a small and portable machine that literally zaps your migraines away.
Эта статья расскажет вам о методах устранения проблем с запуском игр Xbox Games на Windows 8 или Windows RT
If you run into problems running Xbox Games on Windows 8 or Windows RT, this page can help you find the information you need to resolve the problems.
Вице-президент Гор расскажет о том, как мы могли бы направить траекторию климата в область с низкой вероятностью катастрофы.
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk.
Я хочу представить тебе Ши Дэниэлса, этот мастер и профи расскажет о том что нужно щебетать в головку Джулианы.
I want to give you the Shea Daniels, patented, foolproof formula on how to make little bluebirds twirl around Julianne's head.
В этом видео он покажет нам свои невероятные работы и расскажет о том, что его сподвигло на их создание.
Here he describes the thinking behind his work and takes us on a tour of his incredible images.
Операция по поддержанию мира, о чем, вероятно, подробнее расскажет Жан-Мари Геэнно, это грандиозное мероприятие, которое также стоит колоссальных денег.
The peacekeeping operation, as Jean-Marie Guéhenno will probably expand upon, is a huge enterprise, also costing enormous amounts of money.
Мы их создам, мы же о них и сообщаем, и никто не расскажет о новостях раньше нас, потому что только мы знаем, что должно произойти.
We make the news, then we report the news, and no one's gonna report it before us because we're the only ones who know what's going to happen.
Если есть идея получше, относительно того, как справедливо распределить ответственность между "Мейн-Стритами" и "Волл-Стритами" всего мира, то пускай кто-нибудь нам о ней расскажет.
If there is a better idea for fair burden-sharing between the world's Main Streets and its Wall Streets, let's hear it.
На TEDMED Иов Медан расскажет о технике использования отображения магнитного резонанса с целью обнаружения проблемных мест и концентрации ультразука, чтобы излечить такие болезни, как повреждения мозга, фиброма матки и некоторые виды рака.
At TEDMED, Yoav Medan shares a technique that uses MRI to find trouble spots and focused ultrasound to treat such issues as brain lesions, uterine fibroids and several kinds of cancerous growths.
Видимо, Мириам нужны были те, кто сможет рассказать об Содружестве, и все, что его касается, и когда они узнали, что мы идем на этот вечер, они решили, что кто лучше нас об этом расскажет?
Well, apparently Miriam needed someone to speak about the theatre wing and all the beatific stuff it does, and when they heard we were coming, they thought, who better than us?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité