Beispiele für die Verwendung von "рассматривал" im Russischen
Übersetzungen:
alle5265
consider1752
review1132
view705
see513
regard429
treat224
examine176
give consideration60
scope48
pursue47
contemplate43
survey39
rate38
watch6
look upon2
browse1
andere Übersetzungen50
в последний раз Исполнительный совет рассматривал этот вопрос в 1987 году, когда был утвержден ныне действующий нормативный показатель ликвидности.
The last time the Executive Board had reviewed the matter was in 1987, when the existing liquidity requirement was established.
Он рассматривал национализм, как величайшую будущую угрозу Европейскому миру, демократии и безопасности.
He viewed nationalism as the greatest future threat to European peace, democracy, and security.
Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения.
I saw it from an entirely different point of view.
Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
Darwin regarded his work as simply a summary, but even so, it is 400 pages.
Поэтому я бы рассматривал вчерашнее движение как коррекцию большого снижающегося тренда.
Therefore I would treat yesterday’s move as a corrective phase of the larger downtrend.
Когда сегодня я рассматривал этот гвоздь я заметил что кончик был слегка обуглен.
When I examined that nail today, I noticed that the tip was slightly charred.
На своих тринадцатой и четырнадцатой сессиях Трибунал рассматривал данный вопрос на основе документа, подготовленного судьей Аклем, и предыдущих докладов по этому вопросу.
During its thirteenth and fourteenth sessions, the Tribunal gave consideration to this item on the basis of a document prepared by Judge Akl and previous reports on the subject.
Если бы дело рассматривал судья, то ее жалоба не могла бы приниматься до завершения ее дела в суде.
If it was sub judice, the complaint wouldn't be pursued till after her court case.
Второй комитет рассматривал пункт повестки дня, посвященный роли женщин в процессе развития, опираясь на доклад Генерального секретаря, содержащий резюме Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии, и добавление к нему, посвященное вопросу «Женщины и международная миграция».
The Second Committee addressed the agenda item on the role of women in development on the basis of the report of the Secretary-General providing a summary of the fourth World Survey on the Role of Women in Development and its addendum on women and international migration.
Комитет напоминает, что он рекомендовал создать должность помощника по вопросам авиационной безопасности в Миссии, когда он рассматривал бюджетный документ на текущий финансовый период.
The Committee recalls that it had recommended the establishment of an air safety assistant post for the Mission when it reviewed the budget submission for the current financial period.
Исторически японский народ рассматривал иностранцев как источник социальных беспорядков и угрозу национальной идентичности.
Throughout history, the Japanese people have viewed foreigners as sources of social unrest and threats to national identity.
Кемализм всегда рассматривал османское наследие как бремя, препятствие на пути модернизации.
Kemalism always saw the Ottoman legacy as a burden, an obstacle to modernization.
Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность.
The pacifist Leo Tolstoy, in his novel War and Peace, regarded this pruning and tending of war as cynical.
Поэтому, я бы рассматривал любые возможные дальнейшие нисходящие расширения как фазу коррекции.
Therefore, I would treat any possible further downside extensions as a corrective phase.
если он участвовал в предварительном следствии, выдавал ордер на арест или продлевал срок ареста, рассматривал жалобы на законность превентивных мер или отказ от них;
If he/she was involved in the preliminary procedures, issued the arrest warrant or prolonged the arrest, or examined the appeals concerning the legality or refusal of preventive measures;
Комитет, который в 2006 году рассматривал проект Закона, прекрасно знал о Конвенции и предложил для включения в этот Закон определение прямой дискриминации, но парламент не согласился с этим предложением.
The committee that had reviewed the Act in 2006 was well aware of the Convention and had proposed a definition of direct discrimination for inclusion in the Act, but Parliament had not accepted that proposal.
Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь.
And he viewed proto-shamanism as a kind of original attempt, through ritual, to rekindle a connection that had been irrevocably lost.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung