Exemples d'utilisation de "резко" en russe avec la traduction "dramatically"
Traductions:
tous3112
sharp1200
sharply445
dramatically187
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
abruptly25
strident18
starkly12
suddenly11
pointed10
bitter9
harshly8
round8
roundly6
slashing5
bitterly4
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
brusquely1
autres traductions732
Как только её заменили, темпы эпидемии резко замедлились.
And once the pump’s handle was removed, the pace of the outbreak slowed dramatically.
Стремительное развитие технологий резко снизило затраты на сбор данных.
Rapid advances in technology have dramatically lowered the cost of gathering data.
В мае и июне лицо французской политики резко изменилось.
The face of French politics changed dramatically in May and June.
в последние годы резко усилилась националистическая, даже ксенофобная, риторика.
in recent years, nationalistic, even xenophobic, rhetoric has intensified dramatically.
В прошлый раз, после этого отчета, пара резко поднялась.
The last time this release happened, the pair rose dramatically.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.
Это резко изменилось, когда китайское правительство восстановило капиталистическую экономику.
This changed dramatically with the Chinese government’s restoration of a capitalist economy.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
If Japan joins, the TPP's importance would rise dramatically.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
This transfer has dramatically increased over the past two decades.
Если Адам не сделает что-то, что резко изменит ход событий.
Unless, of course, Adam does something to dramatically alter the course of events.
На самом деле, после переезда мусульмане резко меняют свои культурные взгляды.
Actually, Muslims change their cultural views dramatically when they emigrate.
Стандартная история: "Первые три месяца все было хорошо, потом качество резко упало".
A typical story: “Everything was fine for the first three months and then the quality dramatically declined”.
Кроме того, плотно интегрированные системы общественного транспорта резко снижают объемы выбросов парниковых газов.
Likewise, tightly integrated mass-transit systems reduce greenhouse-gas emissions dramatically.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран.
The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
Волна нестабильности покатилась дальше по сахаро-сахельскому региону, резко обострилась обстановка в Мали.
Instability has spread further to the Sahara and Sahel region, and the situation in Mali was dramatically aggravated.
Состояние многих финансовых фирм резко ухудшилось, а некоторые и совсем вышли из бизнеса.
Many financial firms have shrunk their balance sheets dramatically, and of course some have gone out of business altogether.
Менеджеры некоторых компаний, обещающих рост, встраиваясь в этот процесс, напротив, резко снизили свои выплаты.
Managers of some would-be growth companies have concurrently reduced their payout dramatically.
Наряду с дефляцией в еврозоне, ожидания что Банк введет широкомасштабную программу QE резко возросло.
With Eurozone in deflation, expectations for the Bank to introduce a large scale QE program have increased dramatically.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Because interest rates had fallen dramatically, retired people did not back the BJP because their financial security was threatened.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité