Exemples d'utilisation de "результатам" en russe avec la traduction "result"

<>
С осторожностью относитесь к результатам бэктеста Be careful when considering backtesting results
О них будут судить по результатам. They will be judged by results.
Предел погрешности по региональным результатам составлял 2%. The regional results had a margin of error of 2 percent.
Я их разбила по результатам анализов мочи. I tabulated them against their urinalysis results.
Избегайте чрезмерного внимания к результатам работы ТС. Avoid overexposure as a result of excessive time in the market.
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. Few state visits have lasting results.
Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика. A national sports policy can be conducive to good results.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Few state visits have lasting results.
По результатам испытаний оформляется протокол испытаний (образец № 12). A test report (Model 12) shall be produced from the test results.
С помощью клавиши TAB перейдите к результатам поиска. Tab to the search results.
Иногда она приводит к неэффективным и "губительным" результатам. Indeed, sometimes it leads to results that are inefficient, "nasty," or both.
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам. The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Это неверный подход, и он веред к неверным результатам. That is the wrong approach, and it is producing the wrong results.
Числа, хранящиеся как текст, могут приводить к непредвиденным результатам. Numbers that are stored as text can cause unexpected results.
Выплачивает партнеру вознаграждения и бонусы по результатам его работы. MasterForex company pays bonuses and rewards to partner according to the results of the job
Как получить доступ к результатам своего исследования повышения узнаваемости бренда? How do I access my brand lift study results?
Ни тот, ни другой подходы не приводят к хорошим результатам. Yet neither approach is delivering good results.
Предыдущее исследование половых различий в ощущении счастья привело к смешанным результатам. Previous research on happiness has found mixed results when it comes to gender.
Судя по результатам исследования Дженсена, крайне редко управляющие могли это делать. Jenson's results, however, suggested that this is rarely the case.
Чтобы получить доступ к результатам поиска, нажмите клавишу TAB приблизительно четыре раза. Press the Tab key about four times to access the search results.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !