Exemples d'utilisation de "результатом" en russe avec la traduction "effect"
Traductions:
tous18673
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
autres traductions751
Все вышеперечисленные последствия, однако, могут явиться результатом продолжительного конфликта.
A prolonged conflict, however, would have this precise effect on the economy.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
The only unanticipated effects so far have been beneficial.
Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты, а не выгода.
The net effect for Denmark was found to be a small cost, not benefit.
Но разрушение порядков являются причиной и результатом возрастающего сопротивления их традиционных и потенциальных попечителей.
But collapsing orders are both a cause and an effect of their traditional and potential guardians’ increasing reluctance.
Несмотря на сдержанность его обещаний, первым результатом его победы будет неустойчивость экономики и финансов.
Despite the moderation of his promises, the first effect will be economic and financial uncertainty.
Однако синхронизация обладает только одним непосредственным результатом влияния на строку исходного заказа на продажу.
However, synchronization has only one immediate effect on the original sales order line.
Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать.
The final deal is an elaborate piece of financial and political engineering whose ultimate effect is almost impossible to predict.
На деле она станет побочным результатом того, на что все мы, вместе взятые, употребим усилия такого рода.
It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts.
Результатом этого является то, что служба по окончании первоначального срока полномочий оценивается ниже, чем служба в течение первоначального срока;
The net effect is to recognize service rendered beyond the initial term as less valuable than service rendered within the initial term;
Короче говоря, они опасаются, что в итоге результатом будет просто рост бедности – без увеличения объема производства и повышения уровня занятости.
In short, they fear that, with no expansion of output or employment, the net effect will simply be an increase in poverty.
Многие полагают, что такая стратегия окажется бесполезной, если ее единственным результатом будет разрешение другим обогатиться быстрее за счет отказа от нее.
It is widely believed that such a strategy would be useless if the only effect is to allow others to get rich faster by opting out.
И в этом случае результатом является то, что служба по истечении первоначального срока оценивается ниже, чем служба в течение первоначального срока;
Again, the net effect is to recognize service rendered beyond the initial term as less valuable than service rendered within the initial term;
Таким образом, самым продолжительным результатом первой реформистской волны было возникновение "салафи" (традиционалистской) тенденции и, в конечном счете, появление еще более радикального фундаментализма.
Thus, the most lasting effect of the first reformist wave was the establishment of a "salafi" (traditionalist) trend and eventually the emergence of an even more radical fundamentalism.
будучи глубоко обеспокоена человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для политики и экономики пострадавших стран, которые являются результатом международной преступной деятельности наемников,
Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
нейроповеденческие изменения: хотя эта тема недостаточно изучена, нейротоксичность ДДТ все же должна быть исследована особенно потому, что нейроповеденческое воздействие может быть результатом эндокринных нарушений;
Neurobehavioural changes: although the topic is poorly explored by research, DDT neurotoxicity must be investigated, especially because neurobehavioural effects may be consequent to endocrine disruption.
В некоторых случаях, например для натуральных волокон, каучука и сахара, рост цен отчасти объяснялся «эффектом подмены», который стал результатом взлета международных цен на нефть.
In some cases, for instance, natural fibres, natural rubber and sugar, the price increases partly resulted from substitution effects engendered by the jump in international oil prices.
Недавнее соглашение Китая о нормализации отношений с Южной Кореей после более чем года противостояния, возможно, стало результатом освобождения Си от политических проблем, связанных с преемником.
China’s recent agreement to normalize relations with South Korea, after more than a year of acrimony, may reflect the effect of Xi’s liberation from succession politics.
Мотивы этой враждебности варьируются, но её общим результатом стало отчуждение многих турков, которые теперь чувствуют себя отвергнутыми той самой Европой, которая когда-то их вдохновляла.
The motives behind this animus vary, but the overall effect has been to alienate many Turks, who now feel rejected by a Europe that once inspired them.
В период с 1992 года в мире отмечена волна приватизации и дерегулирования, результатом которой стала замена частным контролем значительной части государственного контроля за предоставлением услуг.
Since 1992, the world has seen a wave of privatization and deregulation that has had the effect of replacing a large measure of public control of services with private control.
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité