Exemples d'utilisation de "решаем" en russe
Traductions:
tous4313
decide2347
resolve1012
solve474
determine434
work out22
solvable4
autres traductions20
Но у меня складывается такое впечатление, что это просто бегство от действительности — мы ставим вопросы, но не решаем их.
But it can’t feel like a cop-out — like we’re just setting things up and not resolving them.
Открываем холодильник. И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть.
And we open the refrigerator and we feel that we decide what to eat.
Например, в школе обычно мы решаем квадратные уравнения.
See, normally in school, you do things like solve quadratic equations.
Встаем с постели, открываем шкаф. Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть.
We wake up in the morning and we open the closet and we feel that we decide what to wear.
Так, проблему загрязнения мы решаем ещё большим загрязнением.
So, solving the problem of pollution with more pollution.
Когда мы решаем, на каком рынке торговать, мы должны учитывать стиль торговли и толерантность к риску.
When deciding which market is best, you need to match your style of trading and risk tolerance to the platform that best serves you.
В идеале мы бы хотели решить их все, но не решаем.
In an ideal world, we would solve them all, but we don't.
Это мы решаем, кому и как поставлять энергоресурсы в соответствии с действующими правилами и нормами экономической конкуренции».
We decide who delivers energy and how, according to existing rules and economic competition.”
В TED мы решаем некоторые из самых сложных загадок науки и тайн вселенной.
Now here at TED, we're solving some of the great riddles of science and mysteries of the universe.
Мы живем в стране где мы в основном ничего не решаем, и в том числе, что мы едим.
We now live in a country where most of us don't decide, by and large, what we eat.
Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
We are certainly amazing, and we regularly solve complex problems with amazing creativity.
(e) мы находимся в состоянии спора с вами и решаем, что мы не можем и далее предоставлять вам Услуги; или
(e) we are in an ongoing dispute with you and decide that we are unable to continue to provide Services to you; or
Кажется впечатляющим, что мы наблюдаем столько пациентов ежегодно, это очень эффективный процесс. Но решаем ли мы проблему?
It may sound impressive that we're seeing lots of patients, very efficient process, but we looked at, are we solving the problem?
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации.
A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them.
Когда мы решаем проблему или делаем открытие, мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем.
Whenever we solve a problem, or make a discovery, we compare what we know with what we don't know.
Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой: решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата.
We have to figure out why we keep letting this happen, because we are in the midst of what may be our highest-stakes gamble of all - deciding what to do, or not to do, about climate change.
Но путь, которым мы их решаем, должен быть со сдержанностью - чтобы отбросить компекс бога. и практически использовать технику решения проблемы, которая работает.
But the way we solve them is with humility - to abandon the God complex and to actually use a problem-solving technique that works.
Узнайте больше о том, какую информацию мы собираем, как мы решаем, какую рекламу показывать вам в Сервисах Facebook и за их пределами, а также о том, какие инструменты контроля доступны вам.
Learn more about the information we receive, how we decide which ads to show you on and off the Facebook Services, and the controls available to you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité