Exemples d'utilisation de "решаем" en russe
Traductions:
tous4313
decide2347
resolve1012
solve474
determine434
work out22
solvable4
autres traductions20
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать.
In other words, it's kind of random, kind of ad hoc, how we figure out what we should do.
Мы не решаем в индивидуальном порядке, как действует закон, - сказал тогда Обама.
We don’t individually make our own decisions about how the laws operate," Obama said at the time.
Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание.
We have that information, but what often happens to us is that we don't really choose to pay attention to it.
Кумико, рожденная в ячейке камеры хранения, скоро отпразнует свой 25 день рождения, и мы решаем
Kumiko, born in a coin locker, has her 25th birthday is coming up, and we're wondering
Мы часто решаем проблемы нестандартным путём, и, в процессе этого открываем новые возможности и лучшие способы.
We often tackle problems from unconventional angles, and, in the process, end up discovering alternatives or even better ways to do things.
Мы решаем эту задачу путем проведения исследований, анализа правовых и политических проблем, просвещения, пропаганды, а также привлечения общественности.
We accomplish this through research, legal and policy analysis, education, advocacy, and community mobilization.
Благодаря его настойчивости и руководящей роли мы постепенно и успешно решаем беспрецедентную задачу по обеспечению столь необходимого обновления Организации Объединенных Наций.
With his perseverance and leadership, we are responding gradually and successfully to an unprecedented challenge for a much-needed renewal of the United Nations.
Для нас крайне важно оценивать наш прогресс не только по календарю, но и исходя из того, насколько эффективно мы решаем наши задачи.
It is essential that we evaluate our progress not just by the calendar, but according to effective achievement of the objectives.
Back to Back использует театр со специфической площадкой, чтобы ненавязчиво напомнить нам о том, кого и что мы решаем вычеркнуть из нашей повседневной жизни.
So Back to Back takes site-specific theater and uses it to gently remind us about who and what we choose to edit out of our daily lives.
Поскольку мы не решаем проблемы с подключением в API Tumblr, обратитесь в службу поддержки Tumblr, если вы по-прежнему не можете войти в систему.
Since we don't have any control over connectivity problems in Tumblr's API, please get in touch with Tumblr's support team if you're still unable to log in. They can be reached at support@tumblr.com.
Итак, те задачи, которые мы сейчас решаем при помощи компьютеров, потребляющих энергию, которой хватило бы на 1 200 домов, мозг решает, используя количество энергии, потребляемое вашим ноутбуком.
So what we are doing right now with computers with the energy consumed by 1,200 houses, the brain is doing with the energy consumed by your laptop.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления – мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
That is because we have come to regard antibiotics almost as consumer goods – ours to demand from doctors, and ours to take or stop taking as we see fit.
Сначала мы делаем все, что ведет к успеху Но когда успех достигнут , мы решаем, что дело завершено и мы расслабляемся Мы перестаём делать всё то, что привело нас к успеху
So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful.
Американцы должны на время отложить в сторону политические задачи и решить эту проблему так, как мы решаем другие проблемы в сфере общественного здравоохранения: в наших действиях мы должны руководствоваться данными исследований.
Americans must set aside political agendas and tackle this as we do other public health issues, using research to guide our actions.
И мы рассматриваем такие технологии с точки зрения медицины, биотехнологий, искусственного интеллекта, робототехники, нанотехнологий, космоса и решаем, как мы можем обучать нескольким смежным специальностям и использовать эти технологии для решения важных актуальных задач.
And we look at these exponential technologies from medicine, biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space, and address how can we cross-train and leverage these to impact major unmet goals.
В частности, я хотел бы отметить, что производственные программы, то, как мы решаем проблемы медицинского страхования и страхования жизни, а также стратегии в области иммиграции должны занимать надлежащее место в глобальной повестке дня.
In particular, I would like to highlight that workplace programmes, how we deal with health and life insurance, and immigration policies must occupy space on the global agenda.
Что касается нас, американцев, то у нас настолько большая уверенность, что мы управляем процессом, что все нам подконтрольно и что решения принимаем мы сами, что трудно даже допустить, что мы фактически питаем иллюзию принятия решений, и что решаем, вообще-то, не мы.
But when it comes to us, we have such a feeling that we are at the driver's seat, we have such a feeling that we are in control, and we are making the decision, that it's very hard to even accept the idea that we actually have an illusion of making a decision, rather than an actual decision.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité