Beispiele für die Verwendung von "решающие" im Russischen

<>
Это особенно стало заметно в решающие дни и недели глобального финансового кризиса. This was never more obvious than in the deciding days and weeks of the global financial crisis.
В их распоряжении будут решающие голоса в неопределившихся штатах, таких как Колорадо, Нью-Мексико, Флорида и Невада. They will wield decisive importance in swing states like Colorado, New Mexico, Florida, and Nevada.
Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони. The Lega Nord, led by the charismatic Umberto Bossi, holds the decisive votes in Parliament to keep the Berlusconi government afloat.
Разногласия по поводу войн в Ираке и Афганистане могут продолжить блокировать решающие изменения в политике, вроде вывода войск. The divisions over the wars in Iraq and Afghanistan could continue to block a decisive change in policy, such as a withdrawal of forces.
Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия. Moreover, the Democratic Party includes senators from coal and oil states who are unlikely to support decisive action.
Отсюда вытекает важный урок: решающие военные результаты необязательно приводят к решающим политическим результатам и еще реже приводят к миру. There is a valuable lesson here: decisive military outcomes do not necessarily lead to decisive political results, much less peace.
Он действительно в конечном счете пришел к пониманию природы и серьезности кризиса, а затем принял решающие меры, которые помогли остановить экономический упадок. He did eventually come to understand the nature and severity of the crisis, and then took decisive steps that contributed to halting the economic freefall.
Только за прошедший год она организовывала или оказывала помощь в более чем 20 странах – зачастую в решающие моменты их истории, – включая Афганистан, Палестину, Ирак и Бурунди. In the past year alone, it has organized or assisted in elections in over 20 countries – often at decisive moments in their history – including Afghanistan, Palestine, Iraq, and Burundi.
Для проблемных государств Южной Европы немецкое сочетание жесткой экономии и структурных реформ оказывается фатальным, потому что решающие третий и четвертый компонент ? облегчение долгового бремени и экономический рост – полностью отсутствуют. For the distressed southern European states, the German-backed mixture of austerity and structural reforms is proving fatal, because the decisive third and fourth components – debt relief and growth – are missing.
В XX веке и в начале XXI века состоялись важные форумы, на которых руководители стран мира взяли на себя решающие обязательства в различных областях, связанных с безопасностью человека в самом реальном значении этого слова. The twentieth century and the beginning of the twenty-first century have witnessed important forums in which the world's leaders have made decisive commitments in various areas affecting human security, in the profound sense of the term.
На благо их собственных народов и в знак признания большого вклада международного сообщества я настоятельно призываю руководителей Эфиопии и Эритреи предпринять конкретные и решающие шаги для продвижения этого процесса вперед и для его скорейшего завершения. For the sake of their own peoples, and in recognition of the great contribution of the international community, I urge the leaders of Ethiopia and Eritrea to take concrete and decisive steps to move the process forward and to its early conclusion.
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
Проблема будет решена сегодня вечером. The issue will be resolved this evening.
И так Архимед решает задачу. And thus Archimedes solves the problem.
Я твёрдо решил бросить курить. I am determined to give up smoking.
Похоже, у вас решающее преимущество. It appears you have a decisive advantage.
Нужно было что-то решать. Something could be worked out.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Возможно автоматическое решение данной проблемы. You may be able to resolve this problem automatically.
Это не решает твою проблему. That doesn't solve your problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.