Exemples d'utilisation de "рыдать навзрыд" en russe
Её предсмертный снимок, где он держит её за руку, заставил меня плакать навзрыд.
The photo of him holding his dying wife's hand made me cry uncontrollably.
В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась.
So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop.
Я старалась не зацикливаться на этом, старалась оставаться позитивной, но потом я начинаю думать о том, как сильно он меня ненавидит, и от этого я начинаю рыдать, и потом меня жутко злит, что я от этого рыдаю.
And I've been trying to shove it down, and I've been trying to stay positive, and then I just start thinking about how much he freakin 'hates me, and then that makes me cry, and then I get pissed off that that makes me cry.
Минуту она пристально посмотрит на него, потом отведет глаза, посмотрит мимо и, конечно, услышит этих трех парней в другом конце комнаты, они будут обнимать друг друга и буквально рыдать от смеха.
And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment.
Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать.
He went to start crying and sobbing and just carrying on.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
И я поклялся себе, что однажды я заставлю весь мир рыдать, сотворив самый грустный фильм на свете.
So I swore that one day I'd make the whole world cry by making the saddest film of all time.
Если он снова не начнёт рыдать, отправим его домой.
Do a psych eval, if he doesn't start weeping again, send him home.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать.
If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering.
Нет, Шелдон, я лучше буду сидеть тут на ледяном полу и рыдать, как трёхлетняя девчонка.
No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor Sobbing like a three-year-old.
Дорогая, я не ищу никаких отношений, так что если ты собираешься горько рыдать из-за Мишель, а потом обниматься.
Honey, I'm not looking to bond, so if you're here to cry boohoo over Michelle and then cuddle.
После пяти минут тренировки ее вырвало, и она начала рыдать.
Within five minutes of training, she puked and started sobbing.
Благодаря тебе, я смогла заставить макаку резуса рыдать как обесчещенного телепроповедника.
Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry like a disgraced televangelist.
Нет, я попытался поцеловать ее, но она продолжает рыдать, это невозможно.
No, I tried to kiss her, but she keeps sobbing, it's impossible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité