Exemples d'utilisation de "ряд" en russe avec la traduction "range"

<>
Ряд исследований показывают важность практической работы. There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Instead of a single outcome, there is a range of possibilities.
Ряд удобных и многофункциональных профессиональных электронных торговых платформ; Range of convenient multifunctional professional electronic trading platforms.
Однако ряд инициатив, которые сегодня проводит НАТО, могут помочь: But the range of initiatives now underway within NATO should help:
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. A range of public services will therefore have to be privatized.
ForexTime (FXTM) предлагает ряд услуг, отличающихся гибкостью и надежностью. At ForexTime (FXTM) our range of technical services is as flexible as it is advanced.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность. A range of explanations may be popping into your mind by now, like "greed."
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. We have a whole range of challenges about this work.
Мы предлагаем целый ряд различных Поручений для открытия и закрытия Сделок. 12.1 We offer a range of different Orders to open and close Trades.
Мы сделали целый ряд медицинских тестов, в том числе анализы крови. We did a range of other medical tests, including blood tests.
ППТМП предлагает целый ряд курсов по профессиональной подготовке в сфере производства и обслуживания. YTEPP offers a wide range of training courses in production and service areas.
MT5 предлагает трейдерам ряд дополнительных функций, которые помогают анализировать рынки и торговать успешно. The MT5 comes with a range of extra features which help traders analyze the markets and trade in the style that they want.
Теоретически это весовая смесь цен за ряд опционов в индексе S&P 500. Theoretically it is a weighted blend of prices for a range of options on the S&P 500 index.
Тема экосистемных подходов и океанов ставит перед нами ряд вопросов, которые требуют многодисциплинарного изучения. The topic of ecosystem approaches and oceans confronts us with a range of issues that require multidisciplinary examination.
В этих основных областях Центр осуществлял ряд программ, представляющих собой непосредственный интерес для региона. Under these areas of focus, the Centre undertook a range of programmes of immediate relevance to the region.
Был принят ряд системных мер, которые обеспечили значительное улучшение связи и обмена информацией; и A range of system protocols have been implemented which greatly improve communication and the sharing of information; and
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства. There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products.
Биологически чистое сельское хозяйство создает целый ряд экономических, экологических и социальных преимуществ для развивающихся стран. Organic agriculture (OA) offers a range of economic, environmental and social benefits for developing countries.
Вместе эти сильно токсичные средства имели способность победить целый ряд бактерий, вызывающих заболевания у человека. Together, these powerfully toxic agents had activities that appeared to cover the entire range of human pathogens.
Были выбраны десять целевых стран, в которых ГПСБДД помогает осуществлять ряд проектов по безопасности дорожного движения. It has adopted ten focus countries in which the GRSP facilitates implementation of a range of road safety projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !