Exemples d'utilisation de "сама" en russe
Traductions:
tous6050
itself2351
themselves1500
himself549
myself324
yourself244
ourselves105
herself65
self37
oneself15
yourselves7
ourself2
thyself2
autres traductions849
Специальный представитель настоятельно призывает восстановить парламентский иммунитет членов оппозиционной партии Сама Раинси, снять все обвинения в клевете, дезинформации и подстрекательстве, дать гарантии от ареста в случае возвращения лиц, находящихся в настоящее время в ссылке на основании таких обвинений, и немедленно освободить лиц, обвиняемых или осужденных за клевету, дезинформацию и подстрекательство.
The Special Representative urges the reinstatement of parliamentary immunity to members of the opposition Sam Rainsy Party; the dropping of all charges of defamation, disinformation and incitement; the granting of guarantees of non-arrest upon return for persons presently in exile under such charges; and for those charged with or convicted of offences of defamation, disinformation and incitement to be immediately released.
Сама по себе мягкая сила не является ни хорошей, ни плохой.
Soft power is not good or bad in itself.
Сама по себе, я уверен, мы все согласимся, это прекрасная цель.
In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе.
So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself.
Эта Конституция, принятая 25 странами-участницами в прошлом году, сама по себе ничем особенным не является.
The Constitution, adopted by the 25 member states last year, is not, in itself, a big deal.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing.
Написанная ими часть сама по себе была очень интересной, но то, что следовало за ней было еще интереснее.
Their piece was a story in itself, but what followed was even more interesting.
Она сама себе хозяйка, и может делать то, что захочет.
She's her own woman, she can do what she wants.
Америка в качестве модели для подражания или Америка в качестве защитника — эта "европейская дилемма" сама по себе является новой.
America as a model or America as a protector – this “European dilemma” is in itself new.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité