Exemples d'utilisation de "самое" en russe
В то же самое время, Молния начал появляться повсюду.
At the same time, The Flash started showing up all over the place.
Загрузите самое последнее обновление для вашей версии программы ScanMail for Microsoft Exchange.
Download the latest update for your version of ScanMail for Microsoft Exchange.
Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
The hardest thing about power is knowing when to let go.
Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси.
She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis.
Генеральный секретарь обратился к национальным группам государств — участников Статута Суда с просьбой выдвинуть кандидатуры самое позднее к 30 июня 2005 года.
The Secretary-General requested nominations from the national groups of States parties to the Statute of the Court not later than 30 June 2005.
Исходим из того, что эти вопросы будут урегулированы в самое ближайшее время.
We believe that these questions will be settled in the nearest future.
Вы уверены, что столовая выпускающей команды AWM самое надежное место для встречи?
Are you sure the AWM executive dining room is the safest place to meet?
Самое время, чтобы свет проник в это мрачное место.
It's high time some light was let into this gloomy place.
Делегация Аргентины принимала активное участие в переговорах, проходивших в Специальном комитете, всегда выступая за самое широкое участие в них надлежащим образом аккредитованных неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидов.
The delegation of Argentina was actively involved throughout the negotiations that took place in the Ad Hoc Committee, supporting at all times the widest possible participation of duly accredited non-governmental organizations devoted to disabilities issues.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
Например, самое последнее что хотела бы нефтяная компания, так это приминение видов энергии которые не находятся под её контролем.
For instance, the last thing an oil company would ever want is the utilization of energy that was outside of it's control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité