Exemples d'utilisation de "свободна" en russe

<>
Мэри свободна для чистки лица? Is Mary available for a facial?
Тебе повезло, что свободна твоя прежняя должность. It's a stroke of luck your old spot opened up.
Свободна от Валера, этого болвана и хама. Freed of Valere, who's a fool and a lout.
В школе Вест Хэйвен свободна должность технички. Well, there's a maintenance position open at West Haven High School.
Я определенно знаю одну лебединую кровать, которая свободна. I know a certain swan bed that has a vacancy.
Есть телефонная коробка там, и линия должна быть свободна. There's a telephone box over there and the line may be open.
Красный означает, что ты занята, желтый и зеленый - что свободна. Red means that you're taken, yellow is maybe, and green is DTF.
Борьба с международным терроризмом должна быть свободна от субъективизма и от «двойных стандартов». There is no place for either subjectivity or double standards in the fight against terrorism.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс. When they are campaigning, however, their rhetoric will be freed from the need to compromise.
Она снова свободна, и, если ты подумываешь принять активное участие, становись в очередь, братишка. She's back on the market man if you're thinking about having a go, get in line bro.
То есть, я ждал до последнего момента, и только одна стриптизерша была свободна небольшой персоной. I mean, I waited till the last minute, and the only stripper they had available was this little person.
Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня. Come to think of it, tell Rachel when she's back from school she can have the rest of the day off.
Комната Эдны сейчас свободна и если мне нужно одевать её светлость и леди Мэри, в этом есть смысл. Edna's room will be empty now and if I'm to dress her ladyship and Lady Mary, I think it makes sense.
Но иногда мне кажется,что я не могу по-настоящему насладиться ими, как ,например, на каникулах, когда я свободна всю неделю. And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation, like when I get Mondays and all those days off.
Я действительно могла двигаться на 360 градусов в пространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привело меня в восторг. I literally have the freedom to move in 360 degrees of space and an ecstatic experience of joy and freedom.
С радушием столь характерным для "представителей третьего мира" он ответил, что не допустит, чтобы я ходил пешком, вызвал своего помощника и поинтересовался, свободна ли "машина плодородия". With the hospitality that comes so spontaneously to ``Third Worlders," he said he could not allow it, rang the bell on his desk, and asked his assistant to find out if the ``Fertility car" was available.
Ни одна из стран, включая ее собственную, не свободна от решения этой задачи, и она хотела бы заверить представителя Кубы, что Норвегия уделяет серьезное внимание многим из вопросов и проблем, о которых говорилось в его ответе на ее предыдущее заявление. No country, including her own, was exempt from that challenge and she wished to assure the representative of Cuba of the serious attention which Norway devoted to many of the issues and problems outlined in his response to her earlier statement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !