Exemples d'utilisation de "сделают" en russe avec la traduction "do"

<>
Это сделают только настойчивость и приверженность. Only persistence and commitment will do.
Те, кто занимается экспортом капитала, сделают это. Those who can export capital will do so.
С Брюгге они сделают то же самое. And hey are going to do the same to Bruges.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию. If they do, the doors to prosperity will open.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Then they decided that they would do TEDx's.
И, что они сделают, наложат заклятие на меня? What are they gonna do, cast a spell on me?
Если они это сделают, то эпоха нефти не закончится. If they do, the age of oil will not end.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел. So you do that lots and lots of times, and you average those numbers.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. We must hope that they can do this without further bloodshed.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое. It remains to be seen whether today's leaders will do the same.
Ну, это было очевидно, что они сделают что-то подобное. Well, it's pretty obvious they'd do something of the sort.
И мы несём полную ответственность за то, что сделают пони. And we take complete responsibility for whatever the pony does.
Так что же они сделают, когда столкнутся с политическим кошмаром? What, then, will they do when faced with a political nightmare?
Если ты чего-нибудь не предпримешь, это сделают жители пригорода. If you won't do something, the village people will.
Тогда вам сделают полное выскабливание и все ваши проблемы исчезнут. They'll do a full curettage and all your problems will go away.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле. Low-cost providers around the world can do it cheaper.
Если они не сделают нам хорошую скидку, я ничего не куплю. If they don't give us a good discount, I'm not buying anything.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу. Very showy, to attract lots of insects to do its bidding.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Пока они не сделают это, трудно понять, как сможет выжить единая валюта. Unless they do, it is difficult to see how the common currency can survive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !