Exemples d'utilisation de "серьезного" en russe avec la traduction "serious"

<>
У его светлости ничего серьезного. Nothing is seriously wrong with His Grace.
Ничего серьезного, приключения на один вечер. Nothing serious, one night stands.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. But serious opposition will require serious leadership.
Серьезного внимания требует и проблема мирного атома. The issue of peaceful nuclear energy requires serious attention.
Может, я слегка расклеился, но ничего серьезного. Oh, I may be a little out of sorts, but it's nothing serious.
ООН сейчас находится посреди серьезного затянувшегося кризиса. The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.
На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования. No peace settlement is under serious consideration.
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы! This doubtful project is not worth a serious division of Europe!
Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения. These arguments are advanced in good faith and deserve serious consideration.
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства. Al-Ahmar's relationship with jihadists is a source of serious concern.
Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах. I don't envision any serious conflict beyond that.
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений. Serious re-engagement will be politically hard for me to deliver.
Второй выстрел касался более серьезного вопроса – расходов на оборону. The second barrage was over a more serious matter, regarding defense spending.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. The ideas expressed in Bush's speech thus deserve serious consideration.
причинение членам данной группы серьезного физического или психологического вреда; Causing serious bodily or mental harm to members of the group;
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. in practice, their efforts imply little serious impact on the regime.
Например, потеря внешнего энергоснабжения могла бы стать причиной серьезного беспокойства. A loss of off-site power, for example, could be an issue of serious concern.
Содержащиеся в этом докладе рекомендации заслуживают нашего самого серьезного рассмотрения. The recommendations contained in the report should receive our serious consideration.
Несколько лет назад моя дочь лежала в коме после серьезного падения. Several years ago, my daughter lay in a coma after a serious fall.
В случае серьезного нарушения регулирования, SEC поможет в проведении уголовного расследования. In the case of a serious breach of regulation, the SEC will help to secure a criminal prosecution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !