Exemples d'utilisation de "силой" en russe avec la traduction "energy"

<>
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. Sarkozy's energy, willpower, and activism are nothing short of spectacular.
Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду. It makes this distribution of energy a democratizing force, which is ultimately good for your brand.
Три основные фазы ранней вселенной - сначала это была энергия, когда доминирующей силой была энергия. And the three major phases of the early universe was energy, when the dominant force was energy;
Частный сектор был и остается основной движущей силой успешного распространения экологически чистых видов технологии в области энергетики. The private sector has been and will remain a key driving force behind the successful diffusion of clean energy-related technologies.
Она является движущей силой индустриализации, и благодаря последовательному использованию различных видов энергии на протяжении последних 400 лет во многом изменился облик нашего общества. Energy is the driver of industrialization and the successive use of different types of energy has in many ways transformed human society over the last 400 years.
Но Вселенная — она очень большая, и если сложить весь объем пространства и заглянуть в далекое будущее, темная энергия в итоге окажется единственной силой, имеющей значение. But the Universe is a very large place, and when you add up the entire volume of space and look to the far future, dark energy will be the only force that matters in the end.
Европейский инвестиционный банк сможет стать хорошей движущей силой (в дополнение к облигациям по новым проектам) для стимулирования расходов на крупные проекты развития инфраструктуры (например, в секторе энергетики). The European Investment Bank would be a good vehicle – in addition to new project bonds – to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector).
Однако наличие финансирования ГЭФ было наиболее значительной движущей силой, которая определяла, где, каким образом и когда осуществлялись мероприятия ПРООН в области окружающей среды и энергетики на страновом уровне. However, the availability of GEF funding has been the most important driving force determining where, how, and when UNDP country-level environment and energy work was undertaken.
Тем не менее, падающие на Землю куски Луны будут обладать разрушительной силой, однако эта сила при столкновении будет составлять всего 1% от общей энергии при столкновении со сравнимым по размеру астероидом. The debris striking Earth would still be destructive, but would impact our world with less than 1% the total energy of a comparably sized asteroid.
Усилия по снижению выбросов углекислого газа могут не быть главной движущей силой революции возобновляемых источников энергии; но вполне вероятно, что без революции, усилия минимизировать влияние на изменения климата никогда бы не привели к успеху. Efforts to reduce carbon dioxide emissions may not be the prime driver of the renewable energy revolution; but it is very possible that without the revolution, efforts to minimize the impact of climate change would never succeed.
Промышленное развитие является движущей силой экономического роста и приумножения богатства; однако оно связано с доступом к источникам энергии, повышением конкурентоспособности малых и средних предприятий и охраной окружающей среды и поэтому требует поддержки и координации на всех уровнях. Industrial development was the driving force for economic growth and wealth creation; however, it was linked to access to energy, the increase of competitiveness of small and medium-sized enterprises and environmental protection and therefore required support and coordination at all levels.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой. If we compare this geographical distribution with a global snapshot of nuclear sites prior to the Three Mile Island nuclear meltdown in the United States in 1979, a striking correlation emerges between countries' nuclear-energy policy and their geopolitical standing and economic vigor.
Создание агентства по энергообеспечению сельских районов (АЭС) или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов (ФЭС) при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям. The establishment of a rural energy agency (REA), or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund (REF) from cooperating partners to complement budgetary provisions.
Когда я работаю с парами, которые жалуются на отсутствие секса, иногда я слышу, как люди говорят: "Мне хочется больше секса", но в целом люди хотят более качественного секса. Хороший секс они связывают с той полнотой жизни, вибрацией, возрождением чувств, жизненной силой, эросом, энергией, которую приносил им секс, или они надеялись, что он будет приносить им эти ощущения. And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
Вы разглагольствуете в глобальном контексте, где вся энергия обращена как раз на то, чтобы чинить нам помехи на Юге вообще, на Ближнем Востоке в частности и особенно Ирану,- остановить нас не просто в связи с ядерной проблемой, вне зависимости от его права в этом регионе; и вы ведете речь- это можно прочесть каждый день- об угрозе военной силой. You are talking in a global context where all energies are forwarded just for preventing us in the South generally, in the Middle East in particular, and Iran with special attention, to be stopped from not just the nuclear issue, for whatever its right is in that region, and you are talking, you read every day, the threat of military force.
силы безопасности и экспорт энергии. the security forces and energy exports.
Это требует огромного терпения и огромных сил. That requires a lot of patience and a lot of energy.
Плохой аппетит, мало сил - это может быть мононуклеоз. Combined with the lack of energy and appetite, could be mononucleosis.
Чтобы вложиться в бюджет, мы приложили немало сил. And to make the project affordable, we focused our energy.
Просто Кейти требует много моего времени и сил. It's just that Katy takes up a lot of my time and energy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !